			<div class="entry-content">
				<div class="table-responsive">
					<table style="width:100%; "  class="easy-table easy-table-default tablesorter  ">
						<tr>
							<th>Terme allemand</th>
							<th>Terme français</th>
							<th>Terme italien</th>
							<th>Terme romanche </th>
							<th>Terme slovène</th>
						</tr>
													<tr>
								<td>(Beleg)Raster</td>
								<td>la grille</td>
								<td>la griglia</td>
								<td>la griglia</td>
								<td>raster jazikovnih dokazov</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Almwesen</td>
								<td>l'alpage</td>
								<td>l'alpeggio</td>
								<td>l'economia d'alp</td>
								<td>planinstvo</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Alpenraum</td>
								<td>la région alpine</td>
								<td>la regione alpina</td>
								<td>la regiun alpina</td>
								<td>alpska pokrajina</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>ASCII-Bereich</td>
								<td>le bloc ASCII</td>
								<td>il repertorio ASCII</td>
								<td>il sectur ASCII</td>
								<td>območje ASCII</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>ASCII-Zeichen</td>
								<td>le caractère ASCII</td>
								<td>il carattere ASCII</td>
								<td>il segn ASCII</td>
								<td>znak ASCII</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Attribut</td>
								<td>l'attribut</td>
								<td>l'attributo</td>
								<td>l'attribut</td>
								<td>atribut</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Äußerung</td>
								<td>l'énonciation</td>
								<td>l'enunciato</td>
								<td>l'expressiun</td>
								<td>izrek</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Beleg</td>
								<td>attestation</td>
								<td>attestazione</td>
								<td>cumprova</td>
								<td>dokazilo</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Beta-Kodierung</td>
								<td>l'encodage beta</td>
								<td>la codifica beta</td>
								<td>la codaziun beta</td>
								<td>kodiranje beta</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Betacode</td>
								<td>le code beta</td>
								<td>il codice beta</td>
								<td>il code beta</td>
								<td>kod beta</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Betriebssystem</td>
								<td>le système d'exploitation</td>
								<td>il sistema operativo</td>
								<td>il sistem operativ</td>
								<td>operacijski sistem</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>chronoreferenziert</td>
								<td>chronoréférencé</td>
								<td>cronoreferenziato</td>
								<td>cronoreferenzià</td>
								<td>kronološko referenciran </td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Codepage</td>
								<td>la page de code</td>
								<td>il codepage</td>
								<td>la pagina da codes</td>
								<td>kodna stran</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Crowdsourcing</td>
								<td>le crowdsourcing</td>
								<td>il crowdsourcing</td>
								<td>il crowdsourcing</td>
								<td>crowdsourcing</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Daten</td>
								<td>les données</td>
								<td>i dati</td>
								<td>las datas</td>
								<td>podatki</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Datenbank</td>
								<td>la base de données</td>
								<td>il database</td>
								<td>la banca da datas</td>
								<td>podatkovna zbirka</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Datenbankmanagementsystem</td>
								<td>le système de gestion de base de données</td>
								<td>il sistema di gestione di banca-dati</td>
								<td>il sistem d'administraziun da la banca da datas</td>
								<td>sistem za upravljanje zbirk podatkov</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Datenerhebung</td>
								<td>l'enquête des données</td>
								<td>il rilevamento dati</td>
								<td>la relevaziun da datas</td>
								<td>raziskava podatkov</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Datensatz</td>
								<td>l'enregistrement</td>
								<td>il record</td>
								<td>l'acta</td>
								<td>podatkovni zapis</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Digital Humanities</td>
								<td>les humanités numériques</td>
								<td>l'informatica umanistica</td>
								<td>las scienzas umanas digitalas </td>
								<td>digitalna humanistika</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>digitale Datenerfassung</td>
								<td>la saisie digitale de données </td>
								<td>il rilevamento digitale</td>
								<td>la registraziun da datas digitala</td>
								<td>digitalno zbiranje podatkov</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>digitale Tiefenerschliessung</td>
								<td>l'exploitation digitale en profondeur</td>
								<td>l'esplorazione digitale a fondo</td>
								<td>l'accessibladad digitala a fund</td>
								<td>digitalno globinsko urejanje</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Digitalisierung</td>
								<td>la numérisation</td>
								<td>la digitalizzazione</td>
								<td>la digitalisaziun</td>
								<td>digitalizacija</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>dingliches Trägermedium</td>
								<td>le support d'information matériel</td>
								<td>il supporto analogico o digitale</td>
								<td>il medium da support concret</td>
								<td>stvarni nosilec</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>dokumentieren</td>
								<td>témoigner</td>
								<td>documentare</td>
								<td>documentar</td>
								<td>dokumentirati</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Eigenschaft</td>
								<td>proprieté</td>
								<td>il campo dato</td>
								<td>la caracteristica</td>
								<td>lastnost</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>eindeutig</td>
								<td>univoquement</td>
								<td>univocamente</td>
								<td>univocamain</td>
								<td>nedvoumno</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>elektronische Datenverarbeitung</td>
								<td>le traitement électronique des données</td>
								<td>l'elaborazione dati elettronica</td>
								<td>l'elavuraziun da datas electronica</td>
								<td>elektronska obdelava podatkov</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Entity-Relationship-Modell</td>
								<td>le modèle entité-association</td>
								<td>il modello entità-relazione</td>
								<td>il model entitad-relaziun</td>
								<td>entitetni-odnosni model</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Erhebung</td>
								<td>l'enquête</td>
								<td>il rilevamento</td>
								<td>la relevaziun</td>
								<td>raziskava</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Erhebungsort</td>
								<td>le lieu de l'enquête</td>
								<td>il punto d'inchiesta</td>
								<td>il lieu da relevaziun</td>
								<td>kraj raziskave</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Exportformat</td>
								<td>le format d'exportation</td>
								<td>il formato di esportazione</td>
								<td>il format d'export</td>
								<td>format eksporta</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>FAIR-Prinzipien</td>
								<td>les principes FAIR</td>
								<td>i principi FAIR</td>
								<td>ils princips FAIR</td>
								<td>FAIR-princip </td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Feld</td>
								<td>la case</td>
								<td>la casella</td>
								<td>il champ</td>
								<td>polje</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Ganzzahl</td>
								<td>l'entier relatif</td>
								<td>il numero intero</td>
								<td>il dumber entir</td>
								<td>celo število</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Geokoordinate</td>
								<td>les coordonnées géographiques</td>
								<td>la coordinata geografica</td>
								<td>la geocoordinata</td>
								<td>geografska koordinata</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Geolinguistik</td>
								<td>la géolinguistique</td>
								<td>la geolinguistica</td>
								<td>la geolinguistica</td>
								<td>geolingvistika</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>georeferenzierbar</td>
								<td>géoréférenciable</td>
								<td>georeferenziabile</td>
								<td>georeferenziabel</td>
								<td>ki ga je mogoče georeferencirati</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>georeferenziert</td>
								<td>géoréférencé</td>
								<td>georeferenziato</td>
								<td>georeferenzià</td>
								<td>georeferenciran</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Georeferenzierung</td>
								<td>le géoréférencement</td>
								<td>la georeferenziazione</td>
								<td>la georeferenziaziun</td>
								<td>georeferenciranje</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Identifikator</td>
								<td>l'identifiant</td>
								<td>l'identificatore</td>
								<td>l'identificatur</td>
								<td>identifikator</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Informant</td>
								<td>l'informateur</td>
								<td>l'informante</td>
								<td>l'infurmant</td>
								<td>informator</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Informationstechnologie</td>
								<td>la technologie de l'information</td>
								<td>la tecnologia dell'informazione</td>
								<td>la tecnologia d'infurmaziun</td>
								<td>informacijska tehnologija</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Internet</td>
								<td>l'internet (m)</td>
								<td>l'internet (m)</td>
								<td>l'internet</td>
								<td>internet</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>IT-Firma</td>
								<td>des sociétés d'informatique</td>
								<td>imprese che si occupano di tecnologia dell'informazione</td>
								<td>la firma IT</td>
								<td>IT-podjetje</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Kartographie</td>
								<td>la cartographie</td>
								<td>la cartografia</td>
								<td>la cartografia</td>
								<td>kartografija</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Kategorisierung</td>
								<td>la catégorisation</td>
								<td>la categorizzazione</td>
								<td>la categorisaziun</td>
								<td>kategorizacija</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Kodierung</td>
								<td>le codage</td>
								<td>la codifica</td>
								<td>la codaziun</td>
								<td>kodifikacija</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Kodierungstabelle</td>
								<td>le tableau de codage</td>
								<td>la tabella di codifica</td>
								<td>la tabella da codaziun</td>
								<td>kodirna tabela </td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Konvertierung</td>
								<td>une conversion</td>
								<td>una conversione</td>
								<td>la conversiun</td>
								<td>konvertiranje</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Konzept</td>
								<td>le concept</td>
								<td>il concetto</td>
								<td>il concept</td>
								<td>osnutek</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Kooperationspartner</td>
								<td>le partenaire de coopération</td>
								<td>il partner di cooperazione</td>
								<td>il partenari da collavuraziun</td>
								<td>kooperacijski partnerji</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Langzeitarchivierung</td>
								<td>l'archivage de longue durée</td>
								<td>l'archiviazione a lungo termine</td>
								<td>l'archivaziun a lunga durada</td>
								<td>dolgoročno arhiviranje</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Lizenzierung</td>
								<td>la concession d'une licence </td>
								<td>la concessione di licenze</td>
								<td>il licenziament </td>
								<td>licenciranje</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Medien</td>
								<td>les médias (m.)</td>
								<td>i media</td>
								<td>las medias</td>
								<td>mediji</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Metadaten</td>
								<td>les métadonnées</td>
								<td>i metadati</td>
								<td>las metadatas</td>
								<td>meta- podatki</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Normdaten</td>
								<td>les notices d'autorité</td>
								<td>il controllo di autorità</td>
								<td>las datas da norma</td>
								<td>normirani podatki</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Nutzer</td>
								<td>l'utilisateur</td>
								<td>l'utente</td>
								<td>l'utilisader</td>
								<td>uporabnik</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Oberfläche</td>
								<td>l'interface</td>
								<td>la superficie</td>
								<td>la surfatscha</td>
								<td>površina</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>operativer Bereich</td>
								<td>le plan opérationnel</td>
								<td>il campo operativo</td>
								<td>il champ operativ</td>
								<td>operativno območje</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Portal</td>
								<td>le portail</td>
								<td>un portale</td>
								<td>il portal</td>
								<td>portal</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Referenzwörterbuch</td>
								<td>le dictionnaire de référence</td>
								<td>il dizionario di riferimento</td>
								<td>il pledari da referenza</td>
								<td>referenčni slovar </td>
							</tr>
														<tr>
								<td>relationales Datenmodell</td>
								<td>le modèle relationnel</td>
								<td>il modello relazione</td>
								<td>il model (da datas) relaziunal</td>
								<td>relacijski model podatkov</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Repositorium</td>
								<td>le dépot de données</td>
								<td>il repositorio</td>
								<td>il repositori</td>
								<td>repozitorij</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Sachgebiet</td>
								<td>le domaine</td>
								<td>il campo</td>
								<td>il champ</td>
								<td>strokovno področje</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Schnittstellenkonzept</td>
								<td>la conception d'interface</td>
								<td>il concetto di interfaccia</td>
								<td>il concept d'interfatschas</td>
								<td>osnutek vmesnika</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Schriftzeichen</td>
								<td>le caractère</td>
								<td>il carattere</td>
								<td>il caracter</td>
								<td>črka</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Separator</td>
								<td>le séparateur</td>
								<td>il separatore</td>
								<td>il separatur</td>
								<td>separator</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Serialisierung</td>
								<td>la sérialisation</td>
								<td>la serializzazione</td>
								<td>la serialisaziun</td>
								<td>serializacija</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Sicherheitskopie</td>
								<td>la copie de sûreté</td>
								<td>la copia di backup</td>
								<td>la copia da segirezza</td>
								<td>varnostna kopija</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Social media</td>
								<td>les médias sociaux</td>
								<td>i media sociali</td>
								<td>las social media</td>
								<td>družabni mediji</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>social software</td>
								<td>le logiciel social</td>
								<td>il social software</td>
								<td>la software sociala</td>
								<td>družabna programska oprema</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Software</td>
								<td>le logiciel</td>
								<td>il software</td>
								<td>la software</td>
								<td>programska oprema</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Spalte (Tabelle)</td>
								<td>la colonne</td>
								<td>la colonna</td>
								<td>la colonna</td>
								<td>stolpec</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Sprachdaten</td>
								<td>les données linguistiques</td>
								<td>i dati linguistici</td>
								<td>las datas linguisticas</td>
								<td>jezikovni podatki</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Sprachfamilie</td>
								<td>la famille linguistique</td>
								<td>la famiglia linguistica </td>
								<td>la famiglia da linguas</td>
								<td>jezikovna družina</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Sprachkontakt</td>
								<td>le contact linguistique</td>
								<td>il contatto linguistico</td>
								<td>il contact linguistic</td>
								<td>jezikovni kontakt</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Sprecher</td>
								<td>le locuteur</td>
								<td>il parlante</td>
								<td>il pledader</td>
								<td>govorec</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Strukturierung</td>
								<td>la structuration</td>
								<td>la strutturazione</td>
								<td>la structuraziun</td>
								<td>strukturiranost</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Support</td>
								<td>le service d'assistance</td>
								<td>l'assistenza</td>
								<td>il support</td>
								<td>pomoč</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Trennzeichen</td>
								<td>le délimiteur</td>
								<td>il delimitatore</td>
								<td>il segn da separaziun</td>
								<td>separator</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Tupel</td>
								<td>le tuple</td>
								<td>la tupla</td>
								<td>il tupel</td>
								<td>terka</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Umgebung (inform.)</td>
								<td>l'environnement</td>
								<td>l'ambiente</td>
								<td>il conturn</td>
								<td>okolje</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Unicode-Bereich</td>
								<td>le bloc Unicode</td>
								<td>l'intervallo . fino  di Unicode</td>
								<td>il sectur Unicode</td>
								<td>območje unicode</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Unicode-Konsortium</td>
								<td>le Consortium Unicode</td>
								<td>lo Unicode Consortium</td>
								<td>il consorzi Unicode</td>
								<td>konzorcij unicode</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Unicodetabelle</td>
								<td>le tableau Unicode</td>
								<td>la tabella Unicode</td>
								<td>la tabella Unicode </td>
								<td>tabela unicode</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Unicodewert</td>
								<td>la valeur Unicode</td>
								<td>il valore Unicode</td>
								<td>la valur Unicode</td>
								<td>vrednost unicode</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Varietätenkontakt</td>
								<td>le contact des variétés linguistiques</td>
								<td>il contatto di varietà linguistiche</td>
								<td>il contact da varietads linguisticas</td>
								<td>kontakt jezikovnih varjacij</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Vermehrung (der Informanten)</td>
								<td>l'accroissement (des informateurs)</td>
								<td>l'aumento (degli informanti)</td>
								<td>l'augment (d'infurmants)</td>
								<td>pomnožitev (informatorjev)</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Versionierung</td>
								<td>la gestion de versions</td>
								<td>il controllo versione</td>
								<td>la gestiun da la versiun</td>
								<td>spremljanje različic</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Verwaltung</td>
								<td>la gestion</td>
								<td>l'amministrazione</td>
								<td>l'administraziun</td>
								<td>administracija</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>virtuelle Forschungsumgebung</td>
								<td>l'environnement de recherche virtuel</td>
								<td>l'ambiente di ricerca virtuale</td>
								<td>il conturn da perscrutaziun virtual </td>
								<td>virtualno raziskovalno okolje</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Visualisierung</td>
								<td>la visualisation</td>
								<td>la visualizzazione</td>
								<td>la visualisaziun</td>
								<td>vizualizacija</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Web</td>
								<td>le web</td>
								<td>il web</td>
								<td>il web</td>
								<td>splet</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Web-Framework</td>
								<td>le framework d'application web</td>
								<td>il framework</td>
								<td>il framework per applicaziuns-web</td>
								<td>web framework</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Wortart</td>
								<td>la partie du discours</td>
								<td>la parte del discorso</td>
								<td>la spezia da pled</td>
								<td>besedna vrsta</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>XML-Struktur</td>
								<td>la structure XML</td>
								<td>la struttura XML</td>
								<td>la structura XML</td>
								<td>struktura XML</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Zeichenkodierung</td>
								<td>le codage de caractère</td>
								<td>la codifica di carattere</td>
								<td>la codaziun da caracter</td>
								<td>kodiranje znaka</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Zeile (Tabelle)</td>
								<td>la ligne</td>
								<td>la riga</td>
								<td>la lingia</td>
								<td>vrsta</td>
							</tr>
														<tr>
								<td>Zuordnung (in Tabellen)</td>
								<td>l'affectation</td>
								<td>l'associazione</td>
								<td>l'attribuziun</td>
								<td>razvrstitev</td>
							</tr>
												</table>
				</div>
			</div>
							<script type="text/javascript">
					jQuery(document).ready(function() {
						addBiblioQTips(jQuery(".entry-content"));
					});
				</script> 
							<script type="text/javascript">
					jQuery(document).ready(function() {
						addBiblioQTips(jQuery(".entry-content"));
					});
				</script> 
			{"id":32,"date":"2015-03-03T17:07:52","date_gmt":"2015-03-03T16:07:52","guid":{"rendered":"http:\/\/www.valpinadev.gwi.uni-muenchen.de\/fr\/?page_id=32"},"modified":"2015-05-20T14:51:04","modified_gmt":"2015-05-20T12:51:04","slug":"terminologie","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de\/fr\/?page_id=32&db=232","title":{"rendered":"Terminologie"},"content":{"rendered":"","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":5,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"template_empty.php","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-32","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de\/fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/32","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de\/fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de\/fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de\/fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de\/fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=32"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de\/fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/32\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":71,"href":"https:\/\/www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de\/fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/32\/revisions\/71"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de\/fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=32"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}