Metodologia

Zavrada

Alle Einträge anzeigen(!!!)

A   B  C   D   E   F   G   H  I   J  K  L   M   N   O   P   Q  R   S   T   U   V  W   X  Y  Z 


Abreviaziuns  (Citar)



(auct. Beatrice Colcuc | Thomas Krefeld | Stephan Lücke)

Tags: Pagina-web



Archivaziun a lunga durada  (Citar)

Tut las datas dal project VerbaAlpina vegnan administradas uschia ch'ellas restan legiblas ed duvrablas per in spazi da temp uschè lung sco pussaivel. La perspectiva prendida en mira dal project cumprenda silmain plirs decennis, il concept, ch'è a la basa, è dentant orientà vers ina conservaziun senza limitaziun temporara.

En detagl vegnan resguardads ils aspects suandants:
1. Tgei instituziun(s) vegn(an) incumbensada(s) cun la preservaziun da las datas e dals purtaders da datas respectivs?
2. Documentaziun da la structuraziun da datas sco era da las relaziuns logicas tranter datas e categorias da datas (entitad-relaziun)
3. Documentaziun da la(s) codaziun(s) dals caracters duvrada(s)

Pliras copias da las datas da project duain vegnir archivadas tar pliras instituziuns differentas. Actualmain è prevesida a questa finamira la IT-Gruppe Geisteswissenschaften da la Ludwig-Maximilians-Universität Minca (ITG). Questa gruppa è attaschada al server d'archivaziun dal Leibniz-Rechenzentrum sco er al BAS Clarin Repository. Igl è planisà ultra da quai da depositar ulteriuras copias da segirezza tar autras instituziuns adattadas. L'archivaziun ha lieu en il ritmus da la gestiun da la versiun. I vegn mintgamai archivada la banca da datas cun tut las datas da project (modul VA_DB ensemen cun il model entitad-relaziun) sco er il framework per applicaziuns-web (VA_WEB), ch'è responsabel per la preschentaziun da las datas en l'internet (inclus la funcziunalitad respectiva) uschia ch'igl è pussaivel, silmain teoreticamain, da "resvegliar" mintga singula versiun en conturns da sistems operativs resp. software emulads correspundents. I vegn archivada ultra da quai la mediateca che cuntegna en emprima lingia fotos, films, datotecas da texts e documents sonors (modul VA_MT).

(auct. Stephan Lücke – trad. Susanne Oberholzer)

Tags: Tecnologia d'infurmaziun



Atlas linguistics da las Alps  (Citar)

Da vest ad ost vegn il territori dialectal alpin perscrutà dals atlas suandants, per part anc betg cumplets:

  • Romania alpina: ALF, AIS, ALI, ALP, ALJA, ALEPO, CLAPie, APV, ALAVAL, ALD-I, ALD-II, ASLEF;
  • Germania alpina: SDS, VALTS, BSA, SONT, TSA, SAÖ;
  • Slavia alpina: SLA.

Il grond dumber na dastga dentant betg zuppentar las discrepanzas considerablas, parzialmain senz'auter surprendentas tranter ils singuls atlas. Uschia èn gist inquals atlas regiunals, sco p.ex. l'ALD-II u er il BSA , insumma betg interessads allas datas etnolinguisticas. Gist l'economia d'alp – che represchenta bain in dils sistems economics fundamentals dalla regiun alpina – na vegn tant sco tuttavia betg tematisada; en l'ALD-II datti bain (cuntrari al BSA) in stimulus 869 em>l'alpeggio 'Alm'/ la baita 'Sennhütte'. Ma gia concepts totalmain fundamentals da l'elavuraziun da latg sco SIGNUN (ita. casaro, caciaio), MULSCHER (ita. mungere), QUAGL (ita. caglio), SGRAMAR (ita. scremare) e da la tegnida da muvel sco STALLA (ita. stalla), PASTUR (ita. pastore), PASTGIRA (ita. pascolo) euv. mancan (cfr. il questiunari

(auct. Thomas Krefeld – trad. Susanne Oberholzer)

Tags: Linguistica



Auturas ed auturs  (Citar)

Tut las contribuziuns scrittas sin la pagina da VerbaAlpina èn marcadas cun num. L'abreviaziun "auct." marchescha l'autur(a) d'ina contribuziun, l'abreviaziun "trad." il translatur/la translatura. La software vegn sviluppada essenzialmain da Florian Zacherl.

(auct. Thomas Krefeld | Susanne Oberholzer | Florian Zacherl – trad. Susanne Oberholzer)

Tags: Pagina-web