Metodologia

Zavrada

Alle Einträge anzeigen(!!!)

A   B  C   D   E   F   G   H  I   J  K  L   M   N   O   P   Q  R   S   T   U   V  W   X  Y  Z 


Entitad-relaziun  (Citar)

Datas pon vegnir condensadas per princip ad uschenumnadas "entitads". I sa tracta da classas da datas che mussan mintgamai ina tscherta moda ed ina tscherta quantitad da caracteristicas specificas. Uschia pon per exempel las citads Trento, Innsbruck e Lucerna furmar ina classa "lieus", a la quala appartegnan las caracteristicas "num local", "grad da longhituda", "grad da ladezza", "stadi" e "dumber d'abitants". Ils singuls members d'ina tala classa sa differenzieschan tras valurs differentas da las caracteristicas che furman la classa.
En ina banca da datas relaziunala vegnan memorisadas entitads idealmain en tabellas mintgamai separadas, nua mintga colonna da tabella registra las valurs da mintgamai ina caracteristica specifica. Las lingias da tabella cuntegnan ils members da la classa da data (entitad) ch'èn individualas e sa differenzieschan in da l'auter tras la valur da caracteristica differenta. Quasi adina – ed uschia era tar VerbaAlpina – represchenta ina banca da datas relaziunala ina collecziun da entitads differentas (e cun quai tabellas), tranter las qualas existan relaziuns logicas. Uschia fiss per exempel l'entitad "infurmant", ch'è definida da las caracteristicas "vegliadetgna", "schlattaina", "lieu da naschientscha" e "domicil", colliada logicamain cun l'entitad "lieus" da tala moda che las valurs da las caracteristicas "lieu da naschientscha" e "domicil" hajan correspundenzas en l'entitad "lieus". Relaziuns tranter members da questas duas entitads resultan da las accordanzas da las valurs dad ina u pliras caracteristicas ch'èn congruentas en lur essenza. En il cas dà pudess resultar teoreticamain in'attribuziun da valurs identicas da las caracteristicas "lieu da naschientscha" e "domicil", tras las qualas pon vegnir attribuidas indirectamain ad in infurmant las geocoordinatas da ses lieu da naschientscha. Igl è facilmain d'enconuscher ch'en quest exempel pon sa manifestar problems en consequenza dad omonims. Per evitar problems sumegliants, èsi usità da duvrar dumbers entirs sco identificaturs (curtamain: "ID") che designan univocamain ils members dad in'entitad.
Il sistem skizzà da las entitads e da lur relaziuns logicas vegn denominà sco entitad-relaziun. Igl effektiv da datas collectà en ina banca da datas relaziunala è senza in'explicaziun da questas dependenzas existentas là be grevamain da chapir ed utilisar. Usualmain succeda l'illustraziun da l'entitad-relaziun en furma dad in schema grafic.
L'entitad-relaziun succumba durant las fasas da svilup ciclicas da VerbaAlpina (v. Gestiun da la versiun ad adattaziuns e cun quai midaments. A mintga versiun archivada da VerbaAlpina vegn agiuntà il model d'entitad-relaziun da la versiun da la banca da datas ch'è mintgamai a la basa en furma dad in diagram ER. Quest diagram vegn creà cun il program yEd e memorisà sco datoteca (GraphML-) e datoteca pdf. La grafica suandanta sa basa sin las entitads e relaziuns da la banca da datas VA_XXX en ses stadi actual (20.3.2015), na la represchenta dentant betg cumplettamain ed è da chapir be sco exempel d'illustraziun.





(auct. Stephan Lücke – trad. Susanne Oberholzer)

Tags: Tecnologia d'infurmaziun



Etimologia  (Citar)

La scuvrida dals stratums linguistics, la stratigrafia, presuppona l'etimoligisaziun. Il commentari etimologic parta mintgamai dal tip da basa ed ha trais finamiras:
- eruir la lingua d'origin da la basa lexematica;
- motivar pertge che tut ils tips colliads sut il tip da basa tutgan ensemen; persuenter èn decisivas las regularitads da la fonetica istorica e la plausibilitad semantica da las relaziuns da concept da basa;
- reconstruir las vias d'emprest en cas ch'il tip da basa fiss derasà en plirs territoris linguistics; uschespert che la lingua da l'etimon d'ina vart e quella da l'infurmant da l'autra vart na correspundan betg, vegn automaticamain constatà in contact linguistic.


(auct. Thomas Krefeld – trad. Prisca Derungs | Daniel Telli)

Tags: Linguistica



Etnolinguistica  (Citar)

"On ne peut pas faire l'histoire des mots sans faire l'histoire des choses" (Jaberg 1936, 23).
En la tradiziun da perscrutaziun romanistica, ma surtut italianistica è la dialectologia stada da l'entschatta, q.v.d. en Italia almain dapi Giuseppe Pitré, adina fitg stretgamain liada a las scienzas socialas, pli exactamain a la sociologia ed a l'etnologia. En questa perspectiva pon ins chapir l'entira geolinguistca schizunt sco rom parzial d'in 'etnoscienza' surordinada. Quest'expressiun che vegn messa qua sco translaziun dal talian etnoscienza (da l'englais ethnoscience) n'a dentant pudì s'etablir ni en Italia ni en Germania. En il Manuale di etnoscienza fitg perspicazi ed infurmativ da Giorgio Raimondo Cardona (Cardona 1995) stat:

"[...] il prefissoide etno- permette un'immediata 'etnologizzazione' di qualunque sottodisciplina [...]. L'inglese offre ancora un altro tipo di formazione, quella con folk- (folk-taxonomy), che ha però lo svantaggio di non essere atrettanto facilmente esportabile quanto il suo concorrente grecizzante.
Il termine con etno- copre però due cose distinte, nella letteratura: etnobotanica può significare:
a) una vera botanica scientifica, ma ritagliata sull'habitat, uso ecc. di una specifica etnia;
b) la scienza botanica posseduta da una specifica etnia.
Nel primo caso, il ricercatore è soprattutto un naturalista, che compie il suo lavoro consueto, anche se con una particolare attenzione alle denominazioni locali ecc.; nel secondo il ricercatore è piuttosto un antropologo conoscitivo, che studia come venga categorizzato il mondo naturale da una data etnia; dei dati naturalistici egli si servirà soprattutto per ancorare le classificazioni così individuate a referenti reperibili e riconoscibili anche per chi è esterno alla cultura studiata. [...]
Gran parte dell'analisi etnoscientifica si basa sull'analisi di enunciati della lingua del gruppo [...] " (Cardona 1995, 15 f.; emfasa en stampa grassa da TK)  

L'etnoscienza uschè skizzada è numnada en la tradiziun americana dals Stadis Unids er cultural anthropology (tud. Kulturanthropologie). Specialmain en il spazi germanofon han ins ultra da quai fatg ina differenza tranter Volkskunde per la perscrutaziun da cultura(s) indigena(s) e Völkerkunde per la perscrutaziun da culturas estras, spezialmain nuneuropeicas. En il preschent discurr'ins empè per il solit generalmain d'etnologia cun il sectur particular da l'etnologia europeica (en il senn da la Volkskunde). La denominaziun etnolinguistica n'è per consequenza betg univoca damai ch'ella vegn limitada savens a l'examinaziun linguistica da culturas nuneuropeicas (cfr. Senft 2003), schebain ch'ella na duess betg excluder tschellas europeicas. La separaziun categorica sa mussa en mintga cass adina dapli vana en reguard als moviments da migraziun en massa ed ampels.

Ina nunprecisiun en il passus da Cardona sto anc vegnir schliada; ella pertutga il 'prefixoid" etno- che è duvrà d'ina vart sco sinonim da l'engl. folk e d'autra vart en relaziun cun etnia. Cun folk (en folk-taxonomy euv.) vegn renvià ad enconuschientschas ed a convenziuns pertutgant la cultura dal mintgadi dals laics resp. nunscienziads ed exactamain en quest senn duess er etnia (resp. etno-) vegnir applitgà a cuminanzas culturalas areguard il mund dal mintgadi senza dentant implitgar ideas idealisidas d'omogenitad, d'arcaicitad, d'isoladadad sociala euv. La differenziaziun da Cardona (a vs. b) renvia en pli a duas perspectivas da perscrutaziun cumplementaras en las scienzias culturalas e socialas.

Recapitulond pon ins definir studis dialectologics en il senn da Cardona (er posteriuramain) sco 'etnolinguistics', sch'els releveschan ed analiseschan lur datas linguisticas en stretg connex cun la cultura dal mintgadi dals pledaders. En la tradiziun romanistica è quest'orientaziun vegnida stabilida dal Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz (AIS) prototipic; ella segna senza dubi la pli gronda differenza ed il pli grond avantatg en confrunt cun l'(ALF) co Karl Jaberg menziunescha emfaticamain. Il passus è instructiv en reguard a l'istorgia da la scienza e gudogna da vegnir relevà perquai ch'el mussa co ils auturs da l'AIS sa posiziunavan sasez:

"L'importance des «choses» n'a pas échappé à l'esprit de Gilliéron [...] Que Gilliéron ait complètement négligé ce point de vue dans la conception de l'Atlas et qu'il n'en ait tenu compte qu'en passant dans ses autres publications, c'est un fait d'autant plus étrange qu'il connaissait fort bien les «choses» et s'y intéressait passionnément. A-t-il approuvé l'enseignement que Ferdinand de Saussure a tiré de ses incursions dans les domaines limitrophes de notre science, à savoir  que la «linguistique a pour unique et véritable objet la langue envisagée en elle-même et pour elle-même», principe qui, malgré l'admiration que j'ai pour le grandsavant genevois, m'a toujours semblé singulièrement rétrécir le champ d'action du linguiste." (Jaberg 1936, 27 f.)

Jaberg demussa explicitamain e tuttafatg cun bun dretg ch'il structuralissem da la tradiziun da Saussure mantegn gist en quest punct ideas neogrammaticas; dal punct da vista da la geolinguistica contemporana vegn la tentativa da guardar la lingua sco 'modul' isolabel segiramain betg visa sco in nov paradigma, mabain schizunt sco tradiziunalistic:

"La conception du Petit Atlas phonétique du Valais roman [medemamain da Gilliéron; TK] et celle de l'Atlas linguistique de la France remontent à une époque qui était encore sous l'empire des néogrammairiens, et on sait ce que les néogrammairiens doivent aux sciences naturelles. Ce n'est certes pas un hasard que le Cours de linguistique générale s'en ressente également. M. Jud et moi, nous avions pas ces attaches avec les néogrammairiens, Gilliéron lui-même nous avait aidés à les rompre. Nous étions en revanche fortement impressionnés par les brillants articles de Meringer et de Schuchardt. La réalité des choses était autours de nous. Nous avions nous-mêmes parcouru les pays romans ; nous avions recueilli sur le terrain des observations ethnographiques et folkloriques. Comment en rester aux mots? Tout en sauvegardant le caractère essentiellement linguistique de notre ouvrage, nous croyions devoir fournir à l'historien des mots les données nécessaires pour se faire une idée des choses, afin qu'il ne bâtisse pas dans le vide." (Jaberg 1936, 28).
       

Normativa per la tradiziun etnolinguisticamain orientada da la dialectologia taliana è il studi resultà d'observaziun participanta da Hugo Plomteux 1980 sin la Cultura contadina in Liguria. Etnolinguisticamain fitg bain analisada, en cumparaziun cun autras regiuns forsa schizunt la meglra analisada è la Sicilia. Ins sto menziunar surtut: Fanciullo 1983 e plirs studis impurtants ch'èn naschids en connex cun l'Atlante linguistico della Sicilia; ils titels suandants infurmeschan sin las tecnicas culturals e tradiziuns mintgamai analisadas: Bonanzinga/Giallombardo 2011, Matranga 2011, Sottile 2002 e Castiglione 1999.

(auct. Thomas Krefeld – trad. Susanne Oberholzer)

Tags: Linguistica Context extralinguistic