Archiv der Kategorie: Allgemein

Bewerbung des Projekts VerbaAlpina für den Open Data Impact Award 2022




(54 Wörter)
1. Deckblatt 2. Anschreiben Um welche Daten handelt es sich? Wer war an der Datenerstellung beteiligt? In erster Linie handelt es sich um Sprachdaten aus den im Alpenraum gesprochenen Nationalsprachen und deren Dialekten. Der Großteil der Daten stammt aus den für diesen Raum verfügbaren traditionellen Sprachatlanten und Wörterbüchern mit georeferenzierten Belegen aus drei verschiedenen Konzeptdomänen: […]

Stand VerbaAlpina




(55 Wörter)
Projektphase für Zeitraum 1, 2, 3 Konzeptdomäne 1, 2, 3 Dieser Beitrag bietet einen Überblick über die Daten von VerbaAlpina, wobei der Schwerpunkt auf der dritten Phase liegt. Crowd-Belege gesamt Crowd-Belege noch zu typisieren, gesamt   SELECT (SELECT count(*) FROM tokens t JOIN informanten i USING (Id_Informant) LEFT JOIN vtbl_token_morph_typ vtmt USING (id_token) WHERE Erhebung […]

The project VerbaAlpina – Cultural skills and dialect variation in the Alps [RCC Tuesday discussion]


Schlagwörter: Alpendialekte , DH , Digital Humanities , Ethnolinguistik

(56 Wörter)
A (very) short introduction to the research project VerbaAlpina (Stephan Lücke) Project Overview Title: VerbaAlpina. The Alpine cultural region reflected through its multilingualism Long term project funded by the German Research Foundation (DFG) Start in 2014 Aim: Lexicographical documentation and investigation of the multilingual Alpine region Cooperation of (geo-)linguistics and Digital Humanities (DH) Project leaders: […]

Strategie di resa grafica delle palatali




(69 Wörter)
src="https://www.verba-alpina.gwi.uni-muenchen.de/?page_id=133&db=162&tk=88" width="800" height="400" Strategie che i crowder utilizzano per rendere graficamente le PALATALI Confrontare la resa grafica dei parlanti per le palatali con la resa grafica degli atlanti per gli stessi punti di rilevamento (atlante / crowd) e per gli stessi concetti Cercare: palatali luoghi concetti luogo concetto palatale da atlante (token) palatale da crowd […]

VerbaAlpina – Geolinguistica digitale nella zona alpina




(53 Wörter)
Il presente contributo è stato redatto da Christina Mutter e Beatrice Colcuc in occasione della presentazione di VerbaAlpina nell'ambito dei Seminari di Cultura Digitale dell'Università di Pisa il 4 maggio 2022.   1. Il progetto VerbaAlpina VerbaAlpina. Der alpine Kulturraum im Spiegel seiner Mehrsprachigkeit ('VerbaAlpina. L'area culturale alpina riflessa nel suo multilinguismo) Atlante linguistico del […]

Inhalt der DataCite-XML-Datei von VerbaAlpina




(186 Wörter)
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <resource xmlns="http://datacite.org/schema/kernel-4" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://datacite.org/schema/kernel-4 http://schema.datacite.org/meta/kernel-4/metadata.xsd"> <identifier identifierType="DOI">http://dx.doi.org/10.5282/verba-alpina</identifier> <titles> <title titleType="Title">VerbaAlpina</title> <title titleType="Subtitle"> Der alpine Kulturraum im Spiegel seiner Mehrsprachigkeit</title> </titles> <creators> <creator> <creatorName>Thomas Krefeld</creatorName> <givenName>Thomas</givenName> <familyName>Krefeld</familyName> <affiliation>Ludwig-Maximilians-Universität München, Institut für Romanische Philologie</affiliation> </creator> <creator> <creatorName>Stephan Lücke</creatorName> <givenName>Stephan</givenName> <familyName>Lücke</familyName> <affiliation>Ludwig-Maximilians-Universität München, IT-Gruppe Geisteswissenschaften</affiliation> </creator> </creators> <publisher>Institut für Romanische Philologie, IT-Gruppe Geisteswissenschaften</publisher> <publicationYear>2014-</publicationYear> <resourceType […]

Die Konzeption einer interlingualen Geolinguistik im Projekt VerbaAlpina (Präsentation)




(51 Wörter)
Dieser Präsentation liegt ein ausformulierter Text zu Grunde (Link). Folgt VerbaAlpina auf Instagram und nur in dieser Woche auf lmu.takeover. Übersicht 1. Eine dynamische Disziplin 2. Von der traditionellen Einsprachigkeit zur Mehrsprachigkeit 2.1 Die Modellierung der Mehrsprachigkeit 3. Neue mediale Rahmenbedingungen 3.1 Aggregation unterschiedlicher Typen von Quellen 3.2 Technische Verknüpfung der Sprachen/Dialekte 3.2.1 Ebene der […]