Lexicon alpinum

Le Lexicon Alpinum est essentiellement une liste alphabétique des types morpho-lexicales, des types de base et des concepts recueillis par VerbaAlpina. Certaines entrées sont accompagnées de commentaires linguistiques. Ces commentaires linguistiques sont présents surtout lorsque, selon VerbaAlpina, les informations fournies par les dictionnaires de référence ne sont pas (suffisamment) claires. La liste alphabétique contient également quelques entrées relatives à certains concepts, considérés comme fondamentaux pour VerbaAlpina, tels que FROMAGE, BEURRE, CABANE. Les illustrations détaillées de types morpho-lexicales, de types de base ou de concepts plus détaillés sont motivées – outre que par leur importance particulière dans les cas des objectifs spécifiques de VerbaAlpina – dans la plupart des cas par le fait que, du point de vue de VerbaAlpina, les informations contenues dans les principaux ouvrages de référence (notamment dans les principaux dictionnaires et portails étymologiques gérés par Wikimedia, surtout Wikipedia) sont inadéquates pour les objectifs du projet. La sélection des concepts, des types morpho-lexicales et des types de base à illustrer dans le Lexicon Alpinum est, d'une certaine manière, intuitive.

Chaque entrée du Lexicon Alpinum est accompagnée d'un lien qui permet de visualiser les données associées à l'entrée respective directement sur la carte interactive de VerbaAlpina. Au plus tard à partir de la version 20/2 de VA, le Lexicon Alpinum présentera toutes les informations recueillies dans les fenêtres informatives de la carte interactive, notamment les liens vers les lemmes des dictionnaires de référence et, dans le cas des concepts, vers les éléments Wikidata et autres contrôles d'autorité ; de cette façon, le matériel de VA peut être contextualisé de manière lexicographique et encyclopédique.

ABEILLE, MÂLE - Concept (Visualiser sur la carte)

ABOT - Concept (Visualiser sur la carte)

ABREUVOIR - Concept (Visualiser sur la carte)

ABRI - Concept (Visualiser sur la carte)

ABSINTHE - Concept (Visualiser sur la carte)

ACACIA - Concept (Citer) (Visualiser sur la carte)

ACARIEN, SE NOURRISSANT DE FROMAGE, UTILISÉ POUR LA FABRICATION DE CERTAINS FROMAGES - Concept (Visualiser sur la carte)

ACCUMULATION DE FOIN - Concept (Visualiser sur la carte)

ACONIT - Concept (Visualiser sur la carte)

AFFAISSEMENT, TROU - Concept (Visualiser sur la carte)

AGARICUS BISPORUS - Concept (Visualiser sur la carte)

AGNEAU - Concept (Visualiser sur la carte)

AIGLE - Concept (Visualiser sur la carte)

AIGLE ROYAL - Concept (Visualiser sur la carte)

AIGUILLE - Concept (Visualiser sur la carte)

AIGUILLE, DU MÉLÈZE - Concept (Visualiser sur la carte)

AIGUILLE, DU PIN CEMBRO - Concept (Visualiser sur la carte)

AIGUILLON DE GUÊPE - Concept (Visualiser sur la carte)

AIL DES OURS - Concept (Visualiser sur la carte)

AILE, DE L'OISEAU - Concept (Visualiser sur la carte)

AIR - Concept (Visualiser sur la carte)

AIRE DE BATTAGE - Concept (Visualiser sur la carte)

AJONC - Concept (Visualiser sur la carte)

ALIMENTER - Concept (Visualiser sur la carte)

ALIMENTS - Concept (Visualiser sur la carte)

ALISIER BLANC - Concept (Visualiser sur la carte)

ALLAITER - Concept (Visualiser sur la carte)

ALOSE - Concept (Visualiser sur la carte)

ALOUETTE - Concept (Visualiser sur la carte)

ALOUETTE LULU - Concept (Visualiser sur la carte)

ALPAGE - Concept (Citer) (Visualiser sur la carte)

AMADOUVIER - Concept (Visualiser sur la carte)

AMANDIER - Concept (Visualiser sur la carte)

AMER - Concept (Visualiser sur la carte)

ANCOLIE COMMUNE - Concept (Visualiser sur la carte)

ANDAIN - Concept (Visualiser sur la carte)

ÂNE - Concept (Visualiser sur la carte)

ANÉMONE DE PRINTEMPS - Concept (Visualiser sur la carte)

ANÉMONE DES BOIS - Concept (Visualiser sur la carte)

ANÉMONE HÉPATIQUE - Concept (Visualiser sur la carte)

ÂNESSE - Concept (Visualiser sur la carte)

ANGUILLE - Concept (Visualiser sur la carte)

ANIMAL - Concept (Visualiser sur la carte)

ANIMAL SAUVAGE - Concept (Visualiser sur la carte)

ANNÉE - Concept (Visualiser sur la carte)

ANTHYLLIDE VULNÉRAIRE - Concept (Visualiser sur la carte)

AOÛT - Concept (Visualiser sur la carte)

ARAIGNÉE - Concept (Visualiser sur la carte)

ARBRE - Concept (Visualiser sur la carte)

ARBRISSEAU, DE LA FAMILLE DES LAMIACÉES, ÉPICE ET PLANTE MÉDICINALE, À FLEURS VIOLETTES - Concept (Visualiser sur la carte)

ARNICA - Concept (Visualiser sur la carte)

ARTICHAUT - Concept (Visualiser sur la carte)

ARUM - Concept (Visualiser sur la carte)

ASPERGE - Concept (Visualiser sur la carte)

ASPHODÈLE - Concept (Visualiser sur la carte)

ASTER - Concept (Visualiser sur la carte)

AUBÉPINE - Concept (Visualiser sur la carte)

AUJOURD'HUI - Concept (Visualiser sur la carte)

AULNE RABOUGRI - Concept (Visualiser sur la carte)

AULNE VERT - Concept (Visualiser sur la carte)

AUTOMNE - Concept (Visualiser sur la carte)

AUTOUR - Concept (Visualiser sur la carte)

AVALANCHE - Concept (Visualiser sur la carte)

AVANT-HIER - Concept (Visualiser sur la carte)

AVOIR UN GOÛT - Concept (Visualiser sur la carte)

AVRIL - Concept (Visualiser sur la carte)

BABEURRE - Concept (Visualiser sur la carte)

BAI - Concept (Visualiser sur la carte)

BAIE - Concept (Visualiser sur la carte)

baita (vor) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

L'étymologie de ce mot n'est pas résolue. Les propositions existantes restent limitées à certaines familles de langues et de ce fait ne répondent pas à l'étendue considérable de l'aire de diffusion des langues germaniques, romanes et slaves.
En partant d'une vue italienne DELI propose roa. baita, bait < althochdeutsch wahta – en omettant pourtant slv. bajta 'maison mauvaise' ou gsw. (alémanique) Beiz, bar. Boazn, Beisl 'bistrot, troquet' (malgré sa grande diffusion, ce type manque dans SDS, Idiotikon et dans BSA), les formes germaniques citées ci-dessus avec ts, s ne s'expliquant pas.
D'un point de vue germaniste, Kluge (2011, 106 s.v. Beiz(e); et Beisel) attribue les formes gsw. (alémanique) et bar. (bavarois) à yiddish bajis 'maison' < hbo. bajit 'maison', ce qui ne correspond pas avec roa. t (cf. EWD I, 203). Historiquement, une transmission directe de l'hébreu (sans l'intérmédiaire du yiddish) est peu plausible, vu l'étendue de la distribution et le lien avec la vie alpestre. Ni la sémantique des formes préromanes (sens de 'cabane', 'chalet d'alpage', 'étable' etc.) ni celle des attestations slaves ('maison mauvaise') justifient l'hypothèse d'une diffusion à grande échelle d'un emprunt d'origine adstratale issu de la région de contact entre idiomes friouls et slaves; il semble nettement plus acceptable de supposer un emprunt adstratal du proto-roman pré-slave et pré-germanique des Alpes orientales. Selon toute évidence, il s'agit donc d'un mot alpin d'origine pré-romaine.

(auct. Thomas Krefeld – trad. Sonja Schwedler-Stängl)

banc (goh) - Type de base (Visualiser sur la carte)

BAQUET - Concept (Visualiser sur la carte)

BARATTE - Concept (Visualiser sur la carte)

BARATTER - Concept (Visualiser sur la carte)

BARATTE VERTICALE - Concept (Visualiser sur la carte)

BARBE - Concept (Visualiser sur la carte)

*barica (lat) (* = Reconstitué) - Type de base (Visualiser sur la carte)

Cf. DRG 2, 179-189 et 192-197 à propos du dérivé bargun, margun.

BARTAVELLE - Concept (Visualiser sur la carte)

BASILIC - Concept (Visualiser sur la carte)

bassus (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base renvoie à l’étymon latin bassus ‘bas’ (comparer avec REW 978). Dans le latin classique, il est en fait seulement attesté comme un ajout pour les noms de famille dans le sens de ‘le gros’ (comparer avec Georges 1: 793). Dans la plupart des gloses, il reçoit dans son emploi adjectival le sens péjoratif de ‘gras, gros, embonpoint’, ce qui est aussi le véritable sens du mot. Ici, ce n’est donc pas ‘bas’ dans le sens de ‚situé en bas‘ (comparer avec FEW 1: 275). En français, on en tire l’adjectif bas, qui, selon qu’il soit placé avant ou après le substantif, peut modifier son sens. Si on veut donner à un substantif une qualité extérieure ou géographique, il se place après le substantif. Si le locuteur veut par ailleurs exprimer un jugement subjectif, il est placé devant le substantif, lequel se trouve par là dénigré (comparer avec TLFi: s.v. bas). Le français babeurre ‘petit-lait’ est un composé de deux bases-type : bassus et butyrum ‘beurre’ (cf. TLFi: s.v. babeurre; cf. aussi babeurre (m.) (roa.)). En lien avec le français fra. bas, on en vient à l’expression suivante : le petit-lait n’est vu que comme un produit à jeter. Il provient de la fabrication du beurre et contient en grande partie de l’eau. Les paysans des Alpes ne l’ont consommé que très rarement, il était principalement utilisé ensuite pour la fabrication du Ziger ou bien donné à manger aux cochons.

(auct. Myriam Abenthum – trad. Pierre Herrmann)

BÂTIMENT D'ALPAGE - Concept (Citer) (Visualiser sur la carte)

BÂTON - Concept (Visualiser sur la carte)

baubor (lat) - Type de base (Visualiser sur la carte)

cf. Georges s.v. baubor

BÉCASSE DES BOIS - Concept (Visualiser sur la carte)

BEC - Concept (Visualiser sur la carte)

BEC-CROISÉ DES SAPINS - Concept (Visualiser sur la carte)

BEIGNET - Concept (Visualiser sur la carte)

BERGÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

BÉTOINE OFFICINALE - Concept (Visualiser sur la carte)

BETTERAVE ROUGE - Concept (Visualiser sur la carte)

BEURRE - Concept (Citer) (Visualiser sur la carte)

BEURRE CLARIFIÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

BIDON A LAIT - Concept (Visualiser sur la carte)

BLEUET - Concept (Visualiser sur la carte)

BŒUF - Concept (Visualiser sur la carte)

BOIS - Concept (Visualiser sur la carte)

BOIS DE PIN - Concept (Visualiser sur la carte)

BOIS D'OEUVRE - Concept (Visualiser sur la carte)

BOIS-JOLI - Concept (Visualiser sur la carte)

BOMBYX DU MÛRIER - Concept (Visualiser sur la carte)

BONNET - Concept (Visualiser sur la carte)

BOUCHE - Concept (Visualiser sur la carte)

BOUILLIR - Concept (Visualiser sur la carte)

BOULANGER - Concept (Visualiser sur la carte)

BOULE - Concept (Visualiser sur la carte)

BOURGEONNER - Concept (Visualiser sur la carte)

BOUSE DE VACHE - Concept (Visualiser sur la carte)

BOUSIER - Concept (Visualiser sur la carte)

BOUVREUIL - Concept (Visualiser sur la carte)

BOVIN, DE 2 ANS - Concept (Visualiser sur la carte)

BOVIN ERINGER - Concept (Visualiser sur la carte)

BRANCHE - Concept (Visualiser sur la carte)

*brenta (xxx) (* = Reconstitué) - Type de base (Visualiser sur la carte)

Cf.. HdR 1, 121. S

BRIZE - Concept (Visualiser sur la carte)

BROCHET - Concept (Visualiser sur la carte)

*brod (gem) (* = Reconstitué) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base peut renvoyer, à l’aide de brot ‘bouillon de viande’, de broth, de brode, de proth ‘bouillon’ à une origine germanique. À partir de la même origine, l’italien brodo, broda, le piémontais breu ou le catalan brou se sont développés. LE BOUILLON était un plat typique des Germains, les Romains ne le connaissait pas. C’est pourquoi le mot a été emprunté du germain par les langues romanes. À côté de son sens véritable de ‚bouillon‘, le sens secondaire de ‚mousse‘ s’est aussi développé, un sens qui a été intégré à la terminologie de la transformation du lait. Ainsi, on trouve dans le gallo-romain des dérivés comme par exemple brou de beurre ‘Butterschaum’ ou bien brôe ‘mousse sur le lait’ (comparer avec FEW 15/1: 291-300). Le passage au concept de BABEURRE est attesté dans la région couverte par VerbaAlpina pour Trient.

(auct. Myriam Abenthum – trad. Pierre Herrmann)

BROSSE - Concept (Visualiser sur la carte)

*brottiare (vor) (* = Reconstitué) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base ayant probablement pour origine un substrat pré-romain est représentée dans la région couverte par VerbaAlpina par un type morpho-lexical brousse.

(auct. Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

BROUILLARD - Concept (Visualiser sur la carte)

brousse (roa.) - Type morpho-lexical (Citer) (Visualiser sur la carte)

Pour ce type morpho-lexical non seulement le francoprovençal et l'occitan mais aussi le catalan et le corse (brocciu) fournissent des attestations (cf. TLFi s.v. brousse 2). Son attribution traditionnelle au gothique est peu convaincante vu l'emploi général (surtout en Corse) et le côté onomasiologique (LAITERIE, en particulier: FROMAGE FRAIS À BASE DE LAIT DE BREBIS OU DE CHÈVRE). Plus concluante à nos yeux est l'étymologie pré-romaine proposée par Ernest Schüle et repris par TLFi dans la section étymologique et historique:
"D'apr. Brüch dans Z. rom. Philol. t. 35, p. 635, GAM. Rom.1t. 1, p. 369, t. 2, p. 38 et Gamillscheg dans Z. rom. Philol. t. 40, p. 148, ce groupe de mots est issu du got. *brǔkja « ce qui est brisé », dér. du got. gabruka « morceau » (FEIST, s.v. gabruka; KLUGE20, s.v. Brocken). E. Schüle dans Pat. Suisse rom., s.v. brochyè, estime au contraire qu'un terme got. peut difficilement s'être implanté dans le vocab. laitier des Alpes, et propose une base préromane *brottiare, d'orig. inconnue.” (cf. TLFi s.v. brousse 1).

(auct. Thomas Krefeld – trad. Sonja Schwedler-Stängl)

BRUANT ORTOLAN - Concept (Visualiser sur la carte)

BRUINE - Concept (Visualiser sur la carte)

BRUIT FORT ET SOUDAIN - Concept (Visualiser sur la carte)

bruma (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

L’étymon latin de ce type de base est bruma avec pour sens premier ‘solstice d‘hiver’. Bruma est la forme contractée de *brevŭma (brevissima dies 'le jour le plus court' (comparer avec Treccani: s.v. bruma. En plus, il désigne dans son sens général l‘‘hiver’ et dans son sens plus étroit le ‘gel d’hiver’ (comparer avec Georges s.v. bruma. De là, le sens de ‘brouillard’ s’est développé dans la Romanie occidentale, comme dans le français brume, l’espagnol, le portugais bruma et la catalan broma. Le frioulan brume a aussi ce sens (comparer avec FEW: 562). Il a en plus fini par désigner métaphoriquement la CREME. La forme ladine brama qui se rattache à l’Occident a bien maintenue sa voyelle tonique sous l’influence de la désignation synonymique crama.

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

BRUYÈRE DES NEIGES - Concept (Visualiser sur la carte)

BUIS COMMUN - Concept (Visualiser sur la carte)

BUISSON, ÉPINEUX - Concept (Visualiser sur la carte)

BUSE VARIABLE - Concept (Visualiser sur la carte)

butyru(m) (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

L’étymon latin du type de base n’est pas problématique; il s’agit d’un emprunt du grec, qui présuppose un composé de tyrós (ὁ τυ̅ρός) ‘fromage’ et boūs (ἡ βοῦς: cfr. lat. bovis) ‘vache’. L’accentuation placée sur la formation du mot qu’il s’agit de boeufs-fromage marque le produit comme une particularité et renvoie au fait que le FROMAGE n’est pas produit à l’origine par le LAIT DE VACHE. Dans la culture grecque, on produisait – et on produit encore – le fromage à partir du lait de brebis ou de chèvre (comparons avec la description correspondante dans l’épisode de Polyphème dans l’Odyssée [9,170-566; particulièrement dans 244-247]; Polyphème ne possède pas de boeufs).
L'expression grecque τὸ βούτυ̅ρον signifie 'graisse du lait' (τὸ πῖον τοῦ γάλακτος [Corpus Hippocraticum]). Dans le Corpus Hippocraticum (un collection de textes médicaux dont l'origine remonte à la période comprise entre le VIe et le IIe siècle avant J.-C.) on peut lire la description de la production de beurre par les Scythes. Ils produisaient du beurre à partir du lait de jument (Corp. Hipp., Morb. 4,20). Les processus qui y est décrit est exactement le même que celui qui est encore utilisé aujourd'hui: les Scythes auraient mis le lait de la jument dans un tonneau (récipients creux en bois: ἐς ξύλα κοῖλα) et l'auraient ensuite secoué. Le Corpus Hippocraticum ne dit pas comment les Scythes utilisaient le beurre (par exemple comme nourriture ou comme remède). Comme dans le Corpus Hippocraticum, Pline l'Ancien donne également l'impression que la production et l'utilisation du beurre étaient perçues comme quelque chose de typiquement "barbare" (NH 28, 35: e lacte fit et butyrum, barbararum gentium lautissimus cibus et qui divites a plebe discernat). Cela est peut-être lié au fait que dans la zone méditerranéenne des Grecs et des Romains, l'huile d'olive était (et est toujours) dominante en tant que matière grasse comestible. Dans la région gréco-romaine, le beurre semble donc avoir été utilisé moins comme une denrée alimentaire que comme un remède. En tout cas, les preuves de l'existence de βούτυ̅ρον/butyrum ne sont pas rares dans le contexte de la littérature médicale (à côté de Hippocrate, entre autre chez Celsus et Galien). Pline l'Ancien décrit également l'utilisation du beurre comme remède (par exemple, pour les douleurs cervicales: NH 28, 52). En plus du neutre βούτυ̅ρον, le grec connaît également une variante masculine ὁ βούτυ̅ρος. Le neutre et le masculin sont tous les deux accentués sur la troisième dernière syllabe (proparoxytons). Le mot latin a évidemment pris le dessus sur le mot grec (butyrum).
Pour le type de base butyru(m), il faut distinguer deux variations au niveau de l’accentuation:
  • le latin paroxytones butӯru(m), auquel renvoie le type italien butirro (comparer avec DELI 179);
  • le latin bútyru(m) avec accent initial du grec βούτυ̅ρον; c’est à partir de lui que s’est développé l’ancien français bure , respectivement le nouveau français beurre. Ce type est passé dans l’italien et a donné standardita. burro (comparer avec DELI 178).
L’histoire de l’emprunt est moins évidente concernant le passage du romain au germain. Il faut observer la variation du genre de l’allemand Butter : dans l’alémanique et la bavarois le type masculin domine; mais le SDS atteste aussi le féminin et même un neutre. Kluge, 166 voit dans le type masculin un développement secondaire par analogie avec le même synonyme alémanique Anke (m.) (gem.); la variante féminine serait au contraire première, variante qu’on peut expliquer comme féminin singulier par un changement de sens du neutre pluriel latin en -a. L’ancien haut-allemand tardif butira en fait partie. À la lumière de la géolinguistique plurilingue de l’espace alpin, cette interprétation ne peut pas convaincre car le type masculin constitue dans le Tyrol de langue bavaroise une aire commune avec le type but'ir, également masculin et limitrophe au sud. De là, il est bien plus facile de voir dans cette forme le premier emprunt substratal et le type féminin die Butter comme une variation secondaire. L’emprunt semble avoir résulté de la dentale non décalée -t-, non pas très tôt (pas avant le VIIIème siècle), mais seulement après occlusion du deuxième décalage de la voyelle.
Dans l’espace alpin, le type butyrum semble donc avoir évincé généralement la désignation unguere / *ungere 'étaler' renvoyant au latin.

(auct. Thomas Krefeld | Stephan Lücke – trad. Beatrice Colcuc | Pierre Herrmann)

cabane / capanna (roa.) - Type morpho-lexical (Citer) (Visualiser sur la carte)

L'étymologie de ce type est incertaine. En latin, capanna est très rare et n'est attesté que très tard, notamment chez Isidore de Séville (une autre attestation se trouve dans les scholies de Juvénal daté ca. 800). La supposition qu'il pourrait s'agir d'un mot celte (FEW p. 244 s.v. capanna) ne s'est pas confirmée de façon définitive. Isidore l'attribue, clairement à tort, à l'étymon latin capere, disant que capanna désignait une petite cabane quand elle ne pouvait recevoir qu'une seule personne (Origines, XV [De aedificiis et agris], 12, 2: "Hunc rustici capannam vocant, quod unum tantum capiat"). Dans l'extrême nord du Piémont le VACHER est appelé entre autres capannaio.

On peut regrouper les variantes phonétiques de ce type morpho-lexical selon les critères suivants:
(1) variation du son initial du mot:
  • [k-] concervé; cf. fr. cabane;
  • [k-] palatalisé:
    • [k-] > [ts-]; cf. frp. tsˈăvănə
    • [k-] > [tɕ-]; cf. romanche de l'Engadine chamanna;
    • [k-] > [ʧ-]; cf. frp. ʧavˈaːna
(2) son initial de la deuxième syllabe en position intervocalique:
  • [-p-] conservé; cf. it. capanna;r
  • [-p-] affaibli:
    • - sonorisation [-p-] > [b-]; cf. fr. cabane;
    • - sonorisation et spirantisation [-p-] > [v-];
(3) son final:
  • [-a];
  • [-ə];
  • [-e];
  • [-o].

(auct. Thomas Krefeld | Stephan Lücke – trad. Sonja Schwedler-Stängl)

CABANE, SIMPLE - Concept (Visualiser sur la carte)

CABANON - Concept (Visualiser sur la carte)

CACIOCAVALLO - Concept (Visualiser sur la carte)

CAFARD - Concept (Visualiser sur la carte)

CAILLÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

CAILLE - Concept (Visualiser sur la carte)

CAILLE-LAIT JAUNE - Concept (Visualiser sur la carte)

CAILLETTE - Concept (Visualiser sur la carte)

*cala (lat) (* = Reconstitué) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base „est répandu en tant que toponyme et appellatif dans une région étendue dans les langues de la Méditerranée occidentale (FEW II, 51). C’est bien une base pré-indogermanique et elle semble avoir à l’origine désigné une surface avec comme sens une ‘position protégée’. Ainsi comprend-t-on l’italien cala 'baie' (par exemple le sicilien) et l’ibéro-roman (voir FEW ibidem). Au sein de l'aire d'étude de VerbaAlpina, cette base sous-tend aussi le nom de Val Calanca, une vallée latérale du Misox/Misocco.

(auct. Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann | Sonja Schwedler-Stängl)

CALLUNE - Concept (Visualiser sur la carte)

CALOPTERYX VIRGO - Concept (Visualiser sur la carte)

camera (lat) - Type de base (Visualiser sur la carte)

Cf. zimbar.

CAMOMILLE ROMAINE - Concept (Visualiser sur la carte)

CAMOMILLE SAUVAGE - Concept (Visualiser sur la carte)

CANARD MÂLE - Concept (Visualiser sur la carte)

CANARD SAUVAGE - Concept (Visualiser sur la carte)

CANICULE - Concept (Visualiser sur la carte)

capănna(m) (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base est seulement représentée par un type morpho-lexical :
  • comparer avec l’italien capanna; le français cabane; roh. chamona.
Le latin capanna sur lequel il se base n’est, selon FEW II, 246 qu’attesté une seule fois (chez Isidor); "son origine est obscure" (FEW II, 246). Les formes avec -m- forment une variante alpine; comparer avec  DRG 3, 336-339. Concernant la sémantique des formes du romanche des Grisons, il s’agit : "Dans le sens 'cabane, maison simple, pauvre', le camona littéraire prend une place médiane entre le familier --> baita DRG (2,76) 'baraque, maison délabrée, mauvaise cabane’ et --> teja 'cabane, chalet d’alpage'. Comparer aussi avec --> fögler" (239).

(auct. Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

*cappellus (lat) (* = Reconstitué) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base vient du latin *cappellus ‘une sorte de couvre-chef’ et est un diminutif du latin cappa ‘chapeau’ (comparer avec FEW 2, 293, s.v. cappellus).
Les Romains n’avaient en fait pas l’usage des couvre-chefs. Seules les petites gens qui travaillaient beaucoup à l’extérieur portaient des couvre-chefs de différentes formes et en différentes matières pour se protéger. Du latin *cappellus, on obtient le français chapeau, l’italien cappèllo, l’engadin tśapé ainsi que le frioul tśapel . Selon Kramer (EWD II, 153) le mot de base ladin ćiapél ‘chapeau’ est un terme purement hérité. Dans notre région d’étude, on a pu aussi le retrouver pour désigner la CRÈME FOUETTÉE (carte *cappellus). Des dérivés du latin cappa ont pu être attestés pour désigner la mousse sur le cidre ou la bière ou la peau se formant sur le lait bouillant (comparer avec EWD II, 275). Ce sens métaphorique 'mousse' a aussi donné le diminutif latin *cappellus , (comparer avec EWD II, 291). On comprend ainsi pourquoi *cappellus retrouve son sens de crème fouettée; la traduction métaphorique de caput est motivée de la même manière.

(auct. Myriam Abenthum – trad. Pierre Herrmann)

caput (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

caput ‘tête’ sert ici de base. En latin, caput se voit concurrencé par testa, en fait ‘un récipient en terre glaise, débris’. Dans une très large partie de l’espace roman, caput a été abandonné au profit de testa (comparer avec FEW 2, 345 s.v. caput). Mais il s’est maintenu dans son sens originaire en Lombardie, dans le sud de l’Italie, en Toscane, dans le Frioul, les Grisons, en Roumanie, en Catalogne, dans le sud-est de la France et dans la région des Dolomites (ainsi l’italien capo, le ladin ćé ou le dialecte du Frioul ciâf, comparer avec DELI 1, 199-200; comparer avec EWD II, 74-75). Le latin caput a déjà été employé de multiples façons dans un sens métaphorique, comme par exemple dans le sens de ‘supérieur, la pointe, le bout’ (comparer avec Georges s.v. caput). Dans l’espace roman des Alpes on trouve des désignations métaphoriques de la CRÈME, car la crème est ce qui se dépose au-dessus sur le lait ; la traduction métaphorique de cappellus est motivée de la même manière.

(auct. Myriam Abenthum – trad. Pierre Herrmann)

CARPE - Concept (Visualiser sur la carte)

CASCADE - Concept (Visualiser sur la carte)

caseāria (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

L’origine de ce type venant du latin casearia[m], une dérivation adjectivale de caseus 'fromage' ne pose pas problème; DELI, 213 parle d’une attestation du Moyen-Âge casiera venant de Bergame en l’an 1145 ; concernant l’alémanique comparer avec Idiotikon s.v. chäseren. Dans l’espace alpin germanophone on trouve aussi souvent le type dans les noms d’alpages isolés (Kaser(alm)).

(auct. Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

caseu(m) (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

FROMAGE désigne très généralement en latin caseus ‘fromage’ (comparer avec Georges, s.v. caseus); Kluge voit un lien avec le vieux slave kvasŭ ‛levain’, et plaide de ce fait pour une origine indoeuropéenne. Le mot latin arrive très tôt déjà dans la langue germanique (comparer avec l’ancien haut-allemand kāsi attesté au VIIIème siècle et le ae. cēse, avec prononciation évidente sur le palais); selon Kluge "le mot latin [...] est emprunté de la préparation de la lactase. Auparavant, les Germains ne connaissaient que le fromage à pâte molle (fromage blanc)" (478). Dans les langues romanes elles-mêmes, le type ensuite dominant (voir DéROM: s.v. */`kasi-u/ et FEW 2, 456-458 s.v. caseus) a été cependant largement remplacé, partciulièrement par le type formaticu(m), qui est explicitement motivé par la production de lactase, plus exactement : par la production de fromage avec un PRODUIT POUR LE CAILLAGE, car il est possible de donner forme au fromage grâce à cette technique, de le laisser arriver à maturation et de le conserver plus longtemps (comparer le français fromage, l’italien formaggio etc.). Le type caseus s’est maintenu en italien càcio, lequel s’est répandu au niveau dialectal avant tout en Toscane et dans les dialectes de l’Italie centrale et du sud (comparer avec DELI I: 182), mais qui apparaît aussi dans l’espace d’analyse de VerbaAlpina, sous la forme du ladin ćiajó cf. carte du type de base caseum (comparer avec EWD II: 126). Dans les Alpes occidentales, caseus ne pouvait au contraire pas s’imposer face au mot-substrat préromain, probablement gallois toma.

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

CASSENOIX MOUCHETÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

CASSEROLE, PETITE - Concept (Visualiser sur la carte)

cautum (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base repose sur le latin cautum ‘place surélevée’, ce qui appartient au latin cautus ‘sûr, mis en sécurité’ (comparer avec Hubschmid 1950: 338; comparer avec REW, s.v. cautum. Les cognats des langues romanes sont le dolomite-ladin ćiàlt ‘hangar’ (comparer avec EWD II: 129) et le frioul ciôt ‘procherie’ (comparer avec FEW, s.v. cautus).

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

CAVE À VIN - Concept (Visualiser sur la carte)

CAVE - Concept (Visualiser sur la carte)

cellārium (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

L’expansion des formes qui appartiennent à ce type de base n’est pas évidente à reconstituer. Car l’allemand standard Keller renvoie aussi au latin cellārium, de sorte que la question se pose de savoir si les attestations alémaniques et bavaroises du champ de recherche sont à voir comme des variantes qui sont venues avec l’allemand standard ou bien de savoir si on devrait voir en eux des reliquats du substrat latin et roman. C’est sans aucun doute la sémantique qui explique le substrat, car dans l’espace alpin de langue germanique tout comme dans celui de langue romane domine le sens 'espace pour le lait, espace/petite maison pour entreposer le lait et le fromage' ou bien aussi 'cabane pour produire le lait'. Ce sens est premier d’un point de vue fonctionnel, par son but, moins défini d’un point de vue architectonique, et il correspond de ce fait davantage au sens du latin classique de cellārium, en effet 'cellier' qu’au sens 'sous-sol' de l’allemand standard cave. L’italien cellaio désigne lui aussi plutôt le cellier; le 'sous-sol' est en revanche nommé cantina. Les traces romanes montrent ainsi une légère spécification ethnographique évidente. Le passage de 'cellier' à 'cave' est très plausible, spécialement dans le cas du vin qui est volontiers entreposé dans la cave. Le retour de l’allemand ‘cave’ à ‘cellier pour le lait et le fromage’ est en revanche très peu probable, c’est-à-dire précisément au sens supposé et déjà ancien des formes romanes voisines
De toutes façons, la phonétique des formes alémaniques et bavaroises est difficile, étant donné qu’elles ne montrent pas d’inflexion sur la prononciation de l’initiale [k-] sur le palais. Ce problème se ne se pose cependant pas seulement pour l’espace d’emprunt du sud de l’Allemagne mais aussi pour l’ensemble de l’espace d’emprunt romano-latin/allemand, comme le montre la cohabitation des formes qui ont voyagé (allemand oignon \ latin *cēpŭlla [REW 1820]) et celles qui n’ont pas voyagé (allemand caisse \ latin cĭsta 'panier', l’allemand pois de senteur \ latin vĭcia). Considérons aussi dans ce contexte le nom du fleuve allemand Neckar \ latin Nicer (comparer avec RE, XVII/1 et dKP, 4, 88), sans aucune prononciation sur le palais. C’est très probablement que ce nom a été emprunté avant 260-280 après J.-C., étant donné que les régions de la rive droite du Rhin de la Germania superior, y compris l’ensemble du cours du Neckar l’ont abandonné à cette époque; il en résulte ainsi un terminus post quem pour la prononciation sur le palais dans la partie septentrionale des Alpes faisant partie de l’Empire romain, ou, pour le dire plus prudemment pour le fait qu’il se soit imposé généralement. Car au regard de l’âge fondamentalement avancé de la prononciation romane sur le palais, il n’est pas convaincant d’argumenter ici sur l’époque de l’emprunt. Il faudrait bien plus compter sur le fait que des variantes qui ont voyagé, qui se sont conservées, qui n’ont pas voyagé et qui étaient innovantes aient coexisté pour une longue durée dans les premières langues romanes. Considérons que la plosive ne s’est absolument pas maintenue seulement dans le sarde, tôt romanisé, isolé et vraiment très à l’écart (comparer avec les exemples connus du sarde kentu 'cent' \ latin centu[m] et ainsi de suite), mais qu’elle semble aussi avoir existé dans le dalmate – dans ce cas, l’éloignement du romanche alpin n’est plus très grand (comparer avec le dalmate kapula \ latin *cēpŭlla [REW 1820]).

(auct. Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

CELLIER - Concept (Visualiser sur la carte)

CENTIPÈDE, AVEC 15 PAIRES DE PATTES, VIT EN DESSOUS DE PIERRES - Concept (Visualiser sur la carte)

CENTIPÈDE - Concept (Visualiser sur la carte)

CÈPE - Concept (Visualiser sur la carte)

CERF - Concept (Visualiser sur la carte)

CERFEUIL - Concept (Visualiser sur la carte)

CÉTOINE DORÉE - Concept (Visualiser sur la carte)

CHABOT COMMUN - Concept (Visualiser sur la carte)

CHALET D'ALPAGE - Concept (Citer) (Visualiser sur la carte)

CHALEUR - Concept (Visualiser sur la carte)

CHAMOIS - Concept (Visualiser sur la carte)

CHAMP - Concept (Visualiser sur la carte)

CHANT DU COQ - Concept (Visualiser sur la carte)

CHANTERELLE VIOLETTE - Concept (Visualiser sur la carte)

CHAPELET - Concept (Visualiser sur la carte)

CHARANÇON DU BLÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

CHARDON - Concept (Visualiser sur la carte)

CHARME - Concept (Visualiser sur la carte)

CHARRUE - Concept (Visualiser sur la carte)

CHÂTAIGNIER - Concept (Visualiser sur la carte)

CHAT - Concept (Visualiser sur la carte)

CHEMINÉE - Concept (Visualiser sur la carte)

CHÊNE CHEVELU - Concept (Visualiser sur la carte)

CHÊNE, JEUNE - Concept (Visualiser sur la carte)

CHÊNE PÉDONCULÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

CHÊNE VERT - Concept (Visualiser sur la carte)

CHENILLE - Concept (Visualiser sur la carte)

CHENOPODE BLANC - Concept (Visualiser sur la carte)

CHEVAL - Concept (Visualiser sur la carte)

CHEVESNE - Concept (Visualiser sur la carte)

CHÈVRE - Concept (Citer) (Visualiser sur la carte)

CHÈVREFEUILLE DES JARDINS - Concept (Visualiser sur la carte)

CHEVREUIL - Concept (Visualiser sur la carte)

CHICORÉE SAUVAGE - Concept (Visualiser sur la carte)

CHIEN - Concept (Visualiser sur la carte)

CHIEN DE BERGER, RACE DE CHIEN - Concept (Visualiser sur la carte)

CHIEN DE CHASSE - Concept (Visualiser sur la carte)

CHOU DE BRUXELLES - Concept (Visualiser sur la carte)

CHOUETTE, APPARENCE TRAPUE, AVEC UNE GROSSE TÊTE - Concept (Visualiser sur la carte)

CHOUETTE - Concept (Visualiser sur la carte)

CHOUETTE EFFRAIE - Concept (Visualiser sur la carte)

CHOU-FLEUR - Concept (Visualiser sur la carte)

CIBOULETTE - Concept (Visualiser sur la carte)

CIEL - Concept (Visualiser sur la carte)

CIGALE - Concept (Visualiser sur la carte)

CIGUË AQUATIQUE - Concept (Visualiser sur la carte)

CIRE D'ABEILLE - Concept (Visualiser sur la carte)

CIRSE DES CHAMPS - Concept (Visualiser sur la carte)

CISTUDE - Concept (Visualiser sur la carte)

clarus (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Sa base est le latin clarus ‘clair’, dans un sens métaphorique ‘aminci’, sens, qui est absolument motivé au regard du BABEURRE rempli d’eau et moins opaque. Le FEW, 2, 739 s.v. clarus atteste des formes similaires.

(auct. Myriam Abenthum – trad. Pierre Herrmann)

clat (roa.) - Type morpho-lexical (Citer) (Visualiser sur la carte)

Le type morpho-lexical roa. clat désigne, selon les indications de l'AIS (carte 576, point 318, indications sur le côté), la seule branche qui, partant du tronc des conifères, s'étend vers l'extérieur. Cette dénomination indique donc la branche sans les aiguilles. L'aire de diffusion de ce type est limité à Forni Avoltri dans le Frioul. Pour cette localité trois attestations sont mentionnées: klát, kláts, tláts. L'origine des trois attestations s'explique à travers le type de base latin clādēs ((cf. Georges v. 1, 1187 s.v. clādēs), venant du grec ancien κλάδος (kládos) dans le sense de 'branche'.

(auct. Beatrice Colcuc – trad. Beatrice Colcuc)

CLAVAIRE DORÉE - Concept (Visualiser sur la carte)

CLÉMATITE - Concept (Visualiser sur la carte)

CLÔTURE - Concept (Visualiser sur la carte)

COAGULATION - Concept (Visualiser sur la carte)

coagŭlum (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base à son origine dans lat. coagulum, désignation lat. classique pour 'présure' et 'lait caillé' par métonymie. Si ce type s'est perpétué dans toutes les langues romanes seul le galloroman a conservé les deux sens (cf. FEW, 2, 816 ff., s.v. coagulum); dans les autres langues romanes il désigne uniquement l'agent coagulant, comme p.ex. it. caglio ou roh. (sursilvan) cuagl, roh. (Engadine) quegl ‘présure’ (cfr. HWdR, 206; DRG, 4, 303, s.v. cuagl). La forme verbale correspondante au substantif est coagulare.
Pour le verbe latin coagulare 'faire cailler', transitif à l'origine, il s'est ajouté dès le 5e siècle l'emploi intransitif de 'cailler'. Le mot s'est généralisé dans toute la Romania, cf. p.ex. fr. cailler, ita. quagliare (vgl. FEW 2, 816-820, s.v. coagulare).

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Beatrice Colcuc | Sonja Schwedler-Stängl)

COCCINELLE - Concept (Visualiser sur la carte)

COCHEVIS HUPPÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

COGNASSIER - Concept (Visualiser sur la carte)

cohortem (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Selon Georges le sens premier du latin cohors est un ‘lieu tout entouré de clôtures, la cour, l’enclos, spécifiquement pour le bétail, la cour où se trouve le bétail’. Par transfert métonymique, on obtient les sens de ‘quantité, de masse, de cortège’, de même que les sens connus spécifiques au domaine militaire (‘dixième section d’une légion, garde rapprochée’, etc.). Dans l’espace alpin, le sens premier a été conservé (‘place en plein air pour traire et dormir autour du chalet’), en plus d’un transfert métonymique proche concernant le bâtiment d’alpage qui s’est développé (comparer la polysémie analogue de la type de base malga).
Varrus expose deux origines du mot cohors qui lui semblent plausibles : selon lui, soit il se rapporte au verbe coorior et désigne ainsi le lieu autour duquel le bétail se « rassemble » (c’est la traduction de R.G. Kent [Varro. On the Latin Language, Volume I: Books 5-7. Translated by Roland G. Kent. Loeb Classical Library 333. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1938]; ce sens est cependant difficile à concilier avec les sens attestés chez Georges, respectivement et surtout avec le sens premier de simplex oriri), soit, il entre en rapport avec le grec χόρτος qui de son côté se rapporte bien au latin hortus zusammenhängt (Varro, De Lingua Latina 5,88: cohors quae in villa, quod circa eum locum pecus cooreretur, tametsi cohortem in villa Hypsicrates dicit esse Graece χόρτον apud poetas dictam). Aussi bien hortus que χόρτος ont à l’origine un sens tout à fait similaire comme cohors (concernant χόρτος, comparer par exemple Il. 11, 774 oder 24, 640).

(auct. Thomas Krefeld | Stephan Lücke – trad. Pierre Herrmann)

colare (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base se rapporte au latin cōlare ‘tamiser, filtrer’, qui est un dérivé du latin colum ‘passoire’ (comparer avec DELI 2, 250 s.). En-dehors de la terminologie concernant la transformation des métaux, il s’est répandu avant tout en tant que terme technique dans le domaine de l’économie laitière dans le sens de ‘tamiser le lait, filtrer’ ; comparer avec le français couler, l’italien colare, le romanche des Grisons cular, le ladin corè (avec rhotacisme -l- en -r-) etc.; (cf. FEW 2, 877 s.v. colare).

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

COLÉOPTÈRES - Concept (Visualiser sur la carte)

COLLINE - Concept (Visualiser sur la carte)

COLOSTRUM - Concept (Visualiser sur la carte)

COLZA - Concept (Visualiser sur la carte)

COMBE - Concept (Visualiser sur la carte)

COMPTOIR, BAR - Concept (Visualiser sur la carte)

CÔNE, DE CONIFÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

CÔNE, DE PLANTE - Concept (Visualiser sur la carte)

CONSERVER - Concept (Visualiser sur la carte)

CONSOUDE À TUBERCULES - Concept (Visualiser sur la carte)

COQ - Concept (Visualiser sur la carte)

COQUELICOT, DOMESTIQUE - Concept (Visualiser sur la carte)

COQUILLE D'ESCARGOT - Concept (Visualiser sur la carte)

COUCHER DE SOLEIL - Concept (Visualiser sur la carte)

COUCOU - Concept (Visualiser sur la carte)

COU - Concept (Visualiser sur la carte)

COULEUVRE AGILE - Concept (Visualiser sur la carte)

COULEUVRE À QUATRE RAIES - Concept (Visualiser sur la carte)

COULEUVRE - Concept (Visualiser sur la carte)

COULEUVRE D'ESCULAPE - Concept (Visualiser sur la carte)

COULEUVRE TACHETÉE - Concept (Visualiser sur la carte)

COULEUVRE VERTE ET JAUNE - Concept (Visualiser sur la carte)

COULOIR - Concept (Visualiser sur la carte)

COURONNE D'ÉPINES - Concept (Visualiser sur la carte)

COURTILIÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

*crassia (lat) (* = Reconstitué) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Le type de base *crassia ‘graisse’ représente le collectif de l'adjectif crassius ‘gros, gras’ qui est une variante de la forme latine classique crassus (cf. DELI 2: 517). Dès le 3e siècle cette variante supplante pinguis, terme standard à l'origine dans toute la Romania, ce dernier s'étant toutefois bien conservé au sein de l'aire de recherche de VerbaAlpina (cf. lmo. pench ‘babeurre’ ou roh. paintg ‘beurre’ (cf. pinguĕ(m)). Le son initial des formes conservées dans les langues romanes (gr-) est peut-être dû à l'influence de lat. grossus 'gros' qui n'est pas attesté en latin classique (cf. FEW, 2, 1277-1286, s.v. crassus et Georges s.v. grossus), au même titre que dans les cas de sonorisation analogues ailleurs (cf. p.ex. crama).
Dans les Alpes, ce type de base a donné naissance à qulques désignations isolées pour la CRÈME, donc pour la partie grasse du lait.

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Sonja Schwedler-Stängl)

CRAVE À BEC ROUGE - Concept (Visualiser sur la carte)

CRÉCELLE - Concept (Visualiser sur la carte)

CRÈME - Concept (Citer) (Visualiser sur la carte)

CRÈME - Concept (Visualiser sur la carte)

CRÊTE - Concept (Visualiser sur la carte)

CREVETTE - Concept (Visualiser sur la carte)

CROCHET - Concept (Visualiser sur la carte)

CROCUS, À DEUX FLEURS - Concept (Visualiser sur la carte)

CROUPIÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

CROÛTE DE FROMAGE - Concept (Visualiser sur la carte)

CROÛTE, D'UNE PLAIE - Concept (Visualiser sur la carte)

crŭsta (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base renvoie au latin crŭsta ‘croûte’, une variante de la forme classique avec [u :] (comparer avec Georges, s.v. crūsta), employée pour désigner la surface dure et sèche d’un corps mou par ailleurs. Elle désigne en latin la croûte du pain, entre autres. Le passage à croûte de fromage s’ensuit, mais n’a pas encore été prouvé dans le latin classique, il a dû se produire plus tard.

(auct. Myriam Abenthum | Stephan Lücke – trad. Pierre Herrmann)

CUILLER - Concept (Visualiser sur la carte)

CUISINE - Concept (Visualiser sur la carte)

CUISINIÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

CULTURE BACTÉRIENNE - Concept (Visualiser sur la carte)

CUMULONIMBUS - Concept (Visualiser sur la carte)

CYCLAMEN - Concept (Visualiser sur la carte)

CYPÉRACÉE - Concept (Visualiser sur la carte)

CYTISE - Concept (Visualiser sur la carte)

DAUPHINELLE DES CHAMPS - Concept (Visualiser sur la carte)

DÉCEMBRE - Concept (Visualiser sur la carte)

DÉCHARGER - Concept (Visualiser sur la carte)

DÉGEL - Concept (Visualiser sur la carte)

DÉSALPER - Concept (Visualiser sur la carte)

DESCENTE DE L'ALPAGE - Concept (Visualiser sur la carte)

DIMANCHE - Concept (Visualiser sur la carte)

DORMIR - Concept (Visualiser sur la carte)

DORTOIR - Concept (Visualiser sur la carte)

DOUCE-AMÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

EAU - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉCHALOTTE - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉCLAIR - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉCORCE - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉCUREUIL - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉCURIE - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉDELWEISS, ÉTOILESDES GLACIERS - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉGLANTIER - Concept (Visualiser sur la carte)

ENCLOS - Concept (Visualiser sur la carte)

ENFANT - Concept (Visualiser sur la carte)

EN RAPPORT AUX OIES, D'OIE - Concept (Visualiser sur la carte)

ENTENDRE - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉPEAUTRE - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉPEIRE DIADÈME - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉPERVIER - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉPINE - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉPINOCHE - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉRABLE CHAMPÊTRE - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉRABLE - Concept (Visualiser sur la carte)

ESCARGOT - Concept (Visualiser sur la carte)

ESPACE PLAT, ENTRE LE REMBLAI ET LE POINT LE PLUS PROFOND D'UNE RIVIÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

EST - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉTABLE - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉTABLE - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉTABLE-GRANGE - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉTAMINE - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉTÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉTENDUE D'EAU - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉTOILE DU BERGER - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉTOILE DU MATIN - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉTOILE - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉTOURNEAU - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉTRIER - Concept (Visualiser sur la carte)

ÉTRILLE - Concept (Visualiser sur la carte)

EUPHORBE PETIT-CYPRÈS - Concept (Visualiser sur la carte)

exsūctus (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base renvoie au participe parfait passif latin exsūctus ‘ausgesogen’ (comparer avec Georges, s.v. exsugo et FEW3, 342 s., s.v. exsuctus) et appartient à la série des mots romans qui ont le sens de ‘sec’ (ita. asciutto, pms. sü(i)t, roh. (Engadine) süt, cat. aixut, spa. enjuto, por. enxuto) et ‘maigre’ (ron. supt). Pour VerbaAlpina, ce sont quelques mots attestés en Frioul avec le sens de FROMAGE qui sont importants.

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

FAÎNE - Concept (Visualiser sur la carte)

FAISAN - Concept (Visualiser sur la carte)

FALCO - Concept (Visualiser sur la carte)

FANON GULAIRE - Concept (Visualiser sur la carte)

FAUCILLE - Concept (Visualiser sur la carte)

FAUCON CRÉCERELLE - Concept (Visualiser sur la carte)

FAUVETTE GRISETTE - Concept (Visualiser sur la carte)

FAUX - Concept (Visualiser sur la carte)

FENOUIL - Concept (Visualiser sur la carte)

FERME - Concept (Visualiser sur la carte)

FEUILLET - Concept (Visualiser sur la carte)

FÈVE, VERTE, JEUNE, MANGEABLE AVEC LES GRAINES - Concept (Visualiser sur la carte)

FÉVRIER - Concept (Visualiser sur la carte)

FIGUE - Concept (Visualiser sur la carte)

FIGUIER - Concept (Visualiser sur la carte)

FLAQUE D'EAU - Concept (Visualiser sur la carte)

FLAQUE - Concept (Visualiser sur la carte)

FLEUR - Concept (Visualiser sur la carte)

FLEUR - Concept (Visualiser sur la carte)

FLOCON - Concept (Visualiser sur la carte)

flōrem (flōs) (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Cette type de base est très intéressante en raison d’un éventail très large du point de vue de la polysémie. Elle repose sur l’étymon latin flōs, dont les sens de base ‘fleur’ et ‘floraison’ entrent dans une relation métonymique et ont donné naissance à de nombreux sens métaphoriques et autres sens métonymiques.  
En partant de ‚floraison‘,flōs  désigne souvent LA MEILLEURE, LA PLUS BELLE PARTIE D’UNE CHOSE, ainsi en latin flos aetatis ‘la fleur de l‘âge, la force juvénile, la plénitude de la jeunesse’ (comparer avec Georges, s.v. flōs), une expression qui s’est maintenue jusque dans le roman (comme dans le français la fleur de l´âge ‘la jeunesse’; comparer avec FEW, 3, 630-638, s.v. flōs). Le français fleur de la farine ‘la partie la plus fine de la farine’, l’italien fior della farina, la langue de l’Engadine flur d´farina ou le suisse allemand Blume (comparer avec FEW, loc. cit.) sont motivés de la même manière. De même, en partant de ‚floraison‘, on comprend les sens qui ont à voir avec la SURFACE, le POINT LE PLUS ELEVE des choses, comme dans l’ancien français et le moyen-haut français à fleur de ‘à la surface, au niveau de’.
Les deux dimensions sémantiques (‚bon‘ et ‚haut‘) motivent peut-être même ensemble la désignation du concept CRÈME qui se développa déjà en latin ((flos lactis ‘crème’) et qui est bien attesté encore aujourd’hui dans notre champ d’étude (comparer avec l’italien fior di latte ‘crème'). Dans ce sens, on comprend aussi aisément des verbes comme le français défleurer ou le nouvel occitan sanflurá, sonflurá 'abrahmen' (comparer avec FEW, loc. cit.).

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

FOIN - Concept (Visualiser sur la carte)

FOLLE AVOINE - Concept (Visualiser sur la carte)

FORÊT DE CONIFÈRES - Concept (Visualiser sur la carte)

FORÊT - Concept (Visualiser sur la carte)

formaticu(m) (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Le type de base formaticu(m) est dérivé du latin forma 'forme, récipient'. Il vient du gaulois et, dans un premier temps, il ne s'agissait que d'un adjectif pour cāseus 'fromage'. Ensemble, ils ont donné le nom au fromage à pâte dure moulée. Lors de son développement ultérieur, le nom cāseus a été abandonné et l'adjectif formaticum a fait l'objet d'une substantivisation. On peut supposer que ce mot est très ancien, comme en témoigne un glossaire du nord de la France datant du 8e siècle. De plus, le xbm. fourondec confirme son grand âge. Ceci fait comprendre que cette forme a pu s'imposer avant le passage de -aticu à -age. Outre la modification du suffixe, on observe également une métathèse sur la base des formes de l'ancien, du moyen et du nouveau français. L'ancien français connaît la forme formage 'substance alimentaire qu'on obtient en faisant subir diverses préparations au lait caillé ; masse de cette substance moulée en pain'. En moyen français, par contre, deux formes se côtoient : d'une part, fourmage est occupé, d'autre part, aussi la variante froumage est attestée. En nouveau français, la métathèse a finalement été complétée avec la forme fromage. A partir de l'aire galloromane, cette forme a ensuite été empruntée dans de nombreuses autres langues romanes. Ainsi dans tout le nord de l'Italie on trouve les formes suivantes: ita. formaggio, pms. furmágg, lmo. formai oder vec. formagio (cf.. FEW 3, 717-719 s.v. formaticum).. Dans la région des Dolomites ladines, le type formaticum a remplacé presque partout le type cāseus. Le type cāseus, comme le montrent la carte 1217 de l'AIS et le EWD (II, 126), est toujours présente dans les vallées de Badia et de Gardena avec les formes ćiajó et ćiaujel (les deux venant la forme suffixée caseolus). Le changement du type de base lat. formaticu(m) peut s'expliquer par la combinaison mot-chose car, dans ce cas, cette attestation a été motivée par la nouvelle façon de produire le fromage avec l'utilisation d'un moule pour la forme ronde typique.

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Beatrice Colcuc)

FOSSE POUR LE LISIER - Concept (Visualiser sur la carte)

FOULQUE MACROULE - Concept (Visualiser sur la carte)

FOURCHE À FOIN - Concept (Visualiser sur la carte)

FOURCHE A FUMIER - Concept (Visualiser sur la carte)

FOUR - Concept (Visualiser sur la carte)

FOURMI ROUSSE - Concept (Visualiser sur la carte)

FOURRURE, D'HERMINE - Concept (Visualiser sur la carte)

FOURRURE - Concept (Visualiser sur la carte)

FRAISE, DU JARDIN - Concept (Visualiser sur la carte)

FRAISE - Concept (Visualiser sur la carte)

FRAISIER - Concept (Visualiser sur la carte)

FRAMBOISE - Concept (Visualiser sur la carte)

FRAMBOISIER - Concept (Visualiser sur la carte)

FROMAGE À PATE MOLLE - Concept (Visualiser sur la carte)

FROMAGE CONSISTANT, DUR ET SEC - Concept (Visualiser sur la carte)

FROMAGE DE BREBIS - Concept (Visualiser sur la carte)

FROMAGE DE CHÈVRE - Concept (Visualiser sur la carte)

FROMAGE DES ALPES - Concept (Visualiser sur la carte)

FROMAGE FRAIS - Concept (Visualiser sur la carte)

FROMAGE - Concept (Citer) (Visualiser sur la carte)

Remarque préliminaire

Nous entendons par ce concept uniquement les produits laitiers composés des matières solides issues de la première décomposition du lait (due au caillage). À partir du liquide qui résulte également de ce processus (PETIT-LAIT) d’autres matières solides peuvent être extraites lors d’une deuxième coagulation, le résultat étant un produit laitier semblable au fromage, appelé ricotta en italien, Ziger en suisse allemand (alémanique); en allemand on utilise parfois le terme un peu déroutant Molkenkäse (‘fromage de petit-lait’). À la différence du fromage proprement dit, le SÉRAC ne contient pas de caséine mais un autre type de protéine, l'albumine.

Histoire du concept

Le DHS (Dictionnaire Historique de la Suisse) précise que la fromagerie à l’aide de la présure, terme se référant ici à la production du fromage en ajoutant un agent coagulant pas nécessairement d’origine animale (présure), ne remonte peut-être pas à l’Antiquité dans toutes les régions concernées: «Comme les mots Käse, formaggio et fromage viennent du latin caseus et caseus formaticus (fromage fait dans une forme), il est probable que l'art de transformer le lait à l'aide de présure en fromage gras, salé et de longue conservation était connu par les Romains, qui l'apportèrent aux Celtes lorsqu'ils passèrent les Alpes. Dans l'Antiquité déjà, les régions alpines de la Rhétie exportaient du fromage. Au Moyen Age, avec le déclin de la civilisation latine, l'usage de la présure disparut dans les territoires alémaniques, mais il se maintint probablement en terres romanes. Des sources des XIIIe-XIVe s. attestent la production de fromage gras en Bas-Valais et en Gruyère. Les archéologues ont identifié dans des habitats saisonniers alpestres médiévaux (pour l'heure surtout en Suisse centrale) des équipements pour la préparation et le stockage du produit, tels des supports de presse à fromage, des sortes de trulli (entrepôts à coupole) servant à conserver le lait et le fromage, ainsi que des grottes qui pourraient avoir eu la même destination. A Bergeten (Braunwald, aujourd'hui commune de Glaris Sud), dans le canton de Glaris, on a découvert une cave creusée dans le roc avec système de rafraîchissement par eau. On ignore quel type de fromage y mûrissait.» (Dominik Sauerländer/Anne-Marie Dubler) (source de la traduction: DHS s.v. fromage).
Ceci dit, il y a d’autres évidences linguistiques (plus nombreuses) qui semblent corroborer l’hypothèse d’une continuité de ces pratiques laitières depuis l’Antiquité. Il semble que les Romains aient déjà repris des techniques de laiterie avancées des peuples alpins de l’époque pré-romaine. Les termes Senn (armailli, berger d’alpage), Ziger (sérac), Brente (bouille, réservoir de lait à porter sur le dos) et tomme sont pré-romains sans équivoque. Une autre couche lexicale est d’origine latine: Schotten (lactosérum), Gebse (récipient bas en bois cylindrique), Käse (fromage) Hubschmid 1951). Des recherches archéologiques récentes ont confirmé l’ancienneté des techniques laitières alpines, parlant de «découvertes prouvant l’existence d’activités alpestres dès la fin du IIe ou le début du Ier millénaire av. J.-C.» (Reitmaier 2016, 28; cf. aussi Carrer 2012 et Carrer et al. 2016).
Citons dans ce contexte un passage révélateur de la Historia naturalis de Pline concernant la laiterie romaine et son vocabulaire spécialisé qui, après avoir traité les types de lait selon les différentes espèces vivantes (y inclus l’homme), poursuit ainsi:

«[...] omne autem igne spissatur, frigore serescit. bubulum caseo fertilius quam caprinum, ex eadem mensura paene altero tanto. [...]
Coagulum hinnulei, leporis, haedi laudatum, praecipuum tamen dasypodis, quod et profluvio alvi medetur, unius utrimque dentatorum. mirum barbaras gentes quae lacte vivant ignorare aut spernere tot saeculis casei dotem, densantes id alioqui in acorem iucundum et pingue butyrum. spuma id est lactis concretior lentiorque quam quod serum vocatur; non omittendum in eo olei vim esse et barbaros omnes infantesque nostros ita ungui.» (Plinius 1906, 11, 96, 238 s.)


Traduction anglaise:

«All milk is made thicker by fire and turned into whey by cold. Cow’s milk makes more cheese than goat’s milk, almost as much again from the same quantity. [...] The curds of the roebuck, hare and goat are praised, but that of the rabbit is the best, and is even a cure for diarrhoea — the rabbit is the only animal with teeth in both jaws that has this property. It is remarkable that the foreign races that live on milk for so many centuries have not known or have despised the blessing of cheese, at most condensing their milk into agreeable sour curds and fat butter. Butter is a foam of milk of thicker and stickier substance than what is called whey; it must be added that it possesses the quality of oil and is used for anointing by all foreigners and by ourselves in the case of children.» (Plinius 1906)


D’abord, ce passage témoigne du fait que le LAIT DE VACHE (lac bubulum) était très prisé comme matière première pour la fabrication du fromage. On se rend compte aussi que caseus est mentionné dans le même contexte que le coagulum (cf. coagŭlum) (cf. coagŭlum) d’origine animal, ce dernier désignant ici très vraisemblablement la PRÉSURE; caseus n’est donc pas un terme générique pour désigner des produits laitiers, mais précisément le FROMAGE À PRESURE. Notons par ailleurs que caseus est mis en opposition avec acorem iucundum et butyrum – deux produits typiquement attribués aux barbaros (non pas aux Romains). Si l’interprétation des ces deux termes n’est pas évidente le sens de ‘beurre’ pour butyrum semble tout au moins plausible; quant au produit laitier caillé désigné par acorem iucundum on doit se contenter de supposer le sens possible de BABEURRE. Enfin, Pline nous apprend que serum désigne le PETIT-LAIT (ou LACTOSÉRUM) dont les données de VerbaAlpina fournissent des cognats bien attestés dans les Alpes occidentales piémontaises.

Une description détaillée de la fabrication fromagère se trouve chez Columella (7e livre, chap. 8) citant non seulement la présure animale mais aussi des coagulants végétaux (p.ex. la carthame des tinturiers ou la sève de l’écorce du figuier) ainsi que des récipients (mulctra ‘récipient à traire’) et des paniers pour former le fromage (fiscella, calathus, crates). Mais avant tout Columella nous donne une description détaillée de certaines séquences de la fabrication fromagère, notamment du salage, du formage et de la compression (v. ci-dessous) tout en valorisant la longue conservation du fromage mûri: «potest etiam trans maria permitti» (‘il peut être envoyé à travers la mer'; Columella ibid. chap. 6).

Termes génériques désignant le concept

Au sein de l’aire de recherche de VerbaAlpina, les parties germanophones sont dominées presque sans exception par le type Käse (fromage) provenant de lat. caseus, ce dernier n’ayant pas connu de continuité dans les domaines romanophones sauf en ladin dolomitique; on trouve plus fréquemment, en revanche, des cognats pour le diminutif latin caseolus, notamment en romanche. Pour les régions romanophones, les données relevées par VerbaAlpina indiquent qu’au lieu de lat. caseus c’est d’une part le mot pré-romain et probablement celtique tuma qui semble dominer notamment les Alpes occidentales françaises et francoprovençales et d’autre part lat. formaticus laissant transparaître la motivation évidente provenant du participe passé de lat. formare, ce qui montre qu’à l’origine, le sens du mot se limitait au fromage formé mûri et ne s’est élargi que plus tard. Vu que ce type est complètement absent dans les régions germanophones on peut inférer que sa diffusion romanophone se soit réalisée après la généralisation des idiomes germaniques dans les Alpes orientales et septentrionales. Reste à noter que le mot slovène sir ‘fromage’ a repris lat. serum‘petit-lait’ par un glissement de sens métonymique.

(auct. Thomas Krefeld – trad. Beatrice Colcuc | Sonja Schwedler-Stängl)


(Voir Wikidata Q10943)

FROMAGERIE - Concept (Visualiser sur la carte)

FRUIT, DE L'AUBÉPINE - Concept (Visualiser sur la carte)

FUMER - Concept (Visualiser sur la carte)

FUMIER - Concept (Visualiser sur la carte)

FUSAIN D'EUROPE - Concept (Visualiser sur la carte)

GAILLET GRATTERON - Concept (Visualiser sur la carte)

GALÉGA OFFICINAL - Concept (Visualiser sur la carte)

GECKO - Concept (Visualiser sur la carte)

GENTIANE DES NEIGES - Concept (Visualiser sur la carte)

GENTIANE JAUNE - Concept (Visualiser sur la carte)

GESSE - Concept (Visualiser sur la carte)

GIBIER - Concept (Visualiser sur la carte)

GIROFLÉE DES MURAILLES - Concept (Visualiser sur la carte)

GLACE - Concept (Visualiser sur la carte)

GLACIER - Concept (Visualiser sur la carte)

GORGE - Concept (Visualiser sur la carte)

GOÛTER - Concept (Visualiser sur la carte)

GOUTTE - Concept (Visualiser sur la carte)

GOUTTIÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

GOUTTIÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

GRAINE - Concept (Visualiser sur la carte)

GRAIN - Concept (Visualiser sur la carte)

GRAMINÉES - Concept (Visualiser sur la carte)

GRAND CORBEAU - Concept (Visualiser sur la carte)

GRANDE BARDANE - Concept (Visualiser sur la carte)

GRANDE CHÉLIDOINE - Concept (Visualiser sur la carte)

GRANDE SAUTERELLE VERTE - Concept (Visualiser sur la carte)

GRAND MUFLIER - Concept (Visualiser sur la carte)

GRAND PLANTAIN - Concept (Visualiser sur la carte)

GRAND TÉTRAS - Concept (Visualiser sur la carte)

GRANGE À FOIN - Concept (Visualiser sur la carte)

GRANGE - Concept (Visualiser sur la carte)

GRANGE - Concept (Visualiser sur la carte)

GRAVIER - Concept (Visualiser sur la carte)

GRÊLE - Concept (Visualiser sur la carte)

GRIFFE - Concept (Visualiser sur la carte)

GRILLON CHAMPÊTRE - Concept (Visualiser sur la carte)

GRILLON DOMESTIQUE - Concept (Visualiser sur la carte)

GRILLON - Concept (Visualiser sur la carte)

GRIVE DRAINE - Concept (Visualiser sur la carte)

GROS-BEC - Concept (Visualiser sur la carte)

GUI - Concept (Visualiser sur la carte)

gumьno (sla) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base slave est déjà attesté en slavon d'église (vieux slave lithurgique) dans le même forme (cf. Cyrillomethodiana, s.v. гѹмьно).On en trouve des reflets dans les langues slaves modernes: serb.-croa. gúmno 'endroit pour le battage du blé, rus. gumnó 'terrain pour le battage du blé', tch. humno 'sol ferme pour le battage du blé', pol. gumno 'bâtiment d'entrepôt pour le blé avant le battage'; partie de la grange, sol dur où l'on bat le blé'; 'ferme entière incluant les bâtiments agricoles'. Le mot proto-slave *gumьnȍ signifait sans doute 'local/espace où l'on bat le blé'. Le type de base à son origine dans ine. Würzel *gu̯ou̯- 'bétail' und *menH- 'fouler, piétiner, trainer', ce qui attribue le mot proto-slave *gumьnȍ au sens de 'local/espace dans lequel on foule le blé'. (cf. SNOJ, s.v. gúmno).

(auct. Aleksander Wiatr)

HÂCHE - Concept (Visualiser sur la carte)

HACHOIR - Concept (Visualiser sur la carte)

HAIE - Concept (Visualiser sur la carte)

HANNETON - Concept (Visualiser sur la carte)

HARICOT - Concept (Visualiser sur la carte)

HELLÉBORE NOIR OU ROSE DE NOËL - Concept (Visualiser sur la carte)

HÉRISSON - Concept (Visualiser sur la carte)

HERMINE - Concept (Visualiser sur la carte)

HÊTRE - Concept (Visualiser sur la carte)

HIBOU GRAND-DUC - Concept (Visualiser sur la carte)

HIBOU MOYEN-DUC - Concept (Visualiser sur la carte)

HIBOU PETIT-DUC - Concept (Visualiser sur la carte)

HIRONDELLE DE FENÊTRE - Concept (Visualiser sur la carte)

HIVER - Concept (Visualiser sur la carte)

HOBEREAU - Concept (Visualiser sur la carte)

HOUBLON - Concept (Visualiser sur la carte)

HOUE - Concept (Visualiser sur la carte)

HUMIDITÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

HUPPE FASCIÉE - Concept (Visualiser sur la carte)

hûs (goh) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Cf. les attestations ancien haut-allemands. Il n'est pas surprenant d'un point de vue culturel et historique, mais il est révélateur que ce type ne semble pas du tout avoir été emprunté au roman, puisque l'acculturation des technologies de construction s'est déroulée principalement en sens inverse (cf. Krefeld 2018d, 3° esempio).

(auct. Thomas Krefeld – trad. Christine Meinzinger)

IMMEUBLE D'HABITATION - Concept (Visualiser sur la carte)

IMMORTELLE D'ITALIE - Concept (Visualiser sur la carte)

INONDATION - Concept (Visualiser sur la carte)

INTARSIA - Concept (Visualiser sur la carte)

IRIS - Concept (Visualiser sur la carte)

IRRIGATION - Concept (Visualiser sur la carte)

JACINTHE - Concept (Visualiser sur la carte)

JAMBE - Concept (Visualiser sur la carte)

JANVIER - Concept (Visualiser sur la carte)

JARDIN - Concept (Visualiser sur la carte)

JARS - Concept (Visualiser sur la carte)

JASMIN BLANC - Concept (Visualiser sur la carte)

JONC DES CHAISIERS - Concept (Visualiser sur la carte)

JONC - Concept (Visualiser sur la carte)

JOUBARBE - Concept (Visualiser sur la carte)

JOUG À PORTER - Concept (Visualiser sur la carte)

JUILLET - Concept (Visualiser sur la carte)

JUIN - Concept (Visualiser sur la carte)

JUMENT - Concept (Visualiser sur la carte)

koza (sla) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Questo tipo di base slavo è già documentato nei testi paleoslavi del Cinquecento. Il tipo risale al ide. *kag'ah2 (oppure *kog'ah2). È imparentato con il termine got. hakuls MANTELLO (originariamente i mantelli erano fatti di pelle di capra), dum. hoekjin PICCOLO CAPRONE (cfr. SNOJ, s.v. koza).

(auct. Aleksander Wiatr – trad. Ester Radi)

lacciata (roa.) - Type morpho-lexical (Citer) (Visualiser sur la carte)

Dans le territoire alpin, les variantes du type morpho-lexical lacciata (PETIT-LAIT) s'étendent du Piémont occidental à la Ligurie (cf. AIS 1218). Dans le reste du territoire italien, des formes similaires sont attestées dans les dialectes siciliens, calabrais et lucaniens. D'un point de vue étymologique, ces formes remontent au lat. *lactata(m). Dans ce cas, le lien consonantique -ct- typique de l'Italie du nord, s'est développé dans un premier temps en -it- et seulement plus tard, par palatisation de -t, il est devenu une consonne affriquée (cf. Rohlfs 1966, 366). Les variantes présentes en Sicile, en Calabre et en Basilicate doivent être considérées comme des restes gallo-romans des colonies gallo-italiennes.

(auct. Beatrice Colcuc – trad. Beatrice Colcuc)

LAC - Concept (Visualiser sur la carte)

LAGOPÈDE ALPIN - Concept (Visualiser sur la carte)

LAIT CAILLÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

LAIT DE CHÈVRE - Concept (Visualiser sur la carte)

LAIT ÉCRÉMÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

LAITERIE - Concept (Visualiser sur la carte)

LAITERON - Concept (Visualiser sur la carte)

LAITERON MARAÎCHER - Concept (Visualiser sur la carte)

LAIT - Concept (Visualiser sur la carte)

LAITUE - Concept (Visualiser sur la carte)

LAITUE - Concept (Visualiser sur la carte)

LAMPROIE DE RIVIÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

LAPIN - Concept (Visualiser sur la carte)

LAURIER - Concept (Visualiser sur la carte)

LAURIER ROSE - Concept (Visualiser sur la carte)

LÉVRIER, RACE DE CHIEN - Concept (Visualiser sur la carte)

LEVURE - Concept (Visualiser sur la carte)

LÉZARD DES MURAILLES - Concept (Visualiser sur la carte)

LÉZARD DES SOUCHES - Concept (Visualiser sur la carte)

LIBELLULE DÉPRIMÉE - Concept (Visualiser sur la carte)

LIBELLULE - Concept (Visualiser sur la carte)

LICHEN D'ISLANDE - Concept (Visualiser sur la carte)

LICHEN - Concept (Visualiser sur la carte)

LICOU - Concept (Visualiser sur la carte)

LIEU, DANS LEQUEL LE LAIT EST RASSEMBLÉ POUR D'AUTRES TRANSFORMATIONS - Concept (Visualiser sur la carte)

LIEU OÙ ATTACHER LES ANIMAUX POUR L'ENTRETIEN DES SABOTS - Concept (Visualiser sur la carte)

LIÈVRE VARIABLE - Concept (Visualiser sur la carte)

LILAS - Concept (Visualiser sur la carte)

LIMACE - Concept (Visualiser sur la carte)

LINOTTE MÉLODIEUSE - Concept (Visualiser sur la carte)

LISERON DES CHAMPS - Concept (Visualiser sur la carte)

LISERON DES HAIES - Concept (Visualiser sur la carte)

LISIER - Concept (Visualiser sur la carte)

LIS ORANGÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

LIT DU FLEUVE OU DE LA RIVIÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

LIT - Concept (Visualiser sur la carte)

LITORNE - Concept (Visualiser sur la carte)

LIT RUDIMENTAIRE - Concept (Visualiser sur la carte)

LOCHE DE RIVIÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

LORIOT D'EUROPE - Concept (Visualiser sur la carte)

LOUCHER - Concept (Visualiser sur la carte)

LOURD - Concept (Visualiser sur la carte)

LUCANE CERF-VOLANT - Concept (Visualiser sur la carte)

LUCIOLE - Concept (Visualiser sur la carte)

LUMIÈRE DU SOLEIL - Concept (Visualiser sur la carte)

LUMINOSITÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

LUNDI - Concept (Visualiser sur la carte)

LUNE - Concept (Visualiser sur la carte)

LUZERNE - Concept (Visualiser sur la carte)

LYCHNIS FLEUR DE COUCOU - Concept (Visualiser sur la carte)

MAGASIN - Concept (Visualiser sur la carte)

magiostra (roa.) - Type morpho-lexical (Citer) (Visualiser sur la carte)

La diffusion de ce type morpho-lexical s'étend des Alpes occidentales, et est présent surtout dans l'aire lombarde, jusqu'à la plaine ligurienne et émilienne. Cette forme est aussi présente dans les variétés linguistiques du centre de la France, de la Provence et dans les Pyrénées. La reconstruction étymologique populaire qui attribuait ce type morpho-lexical au latin maius, a été rejetée (cf. Pellegrini 1980, 79-80).

(auct. Beatrice Colcuc – trad. Beatrice Colcuc)

MAI - Concept (Visualiser sur la carte)

MAÏS - Concept (Visualiser sur la carte)

MAISON - Concept (Visualiser sur la carte)

MAMELLE DE VACHE - Concept (Visualiser sur la carte)

MANGEOIRE - Concept (Visualiser sur la carte)

MANSARDE - Concept (Visualiser sur la carte)

MANTE RELIGIEUSE - Concept (Visualiser sur la carte)

MARC - Concept (Visualiser sur la carte)

MARÉCAGE - Concept (Visualiser sur la carte)

MARGUERITE - Concept (Visualiser sur la carte)

MARJOLAINE - Concept (Visualiser sur la carte)

MARMOTTE - Concept (Visualiser sur la carte)

MARONNIER COMMUN - Concept (Visualiser sur la carte)

MARS - Concept (Visualiser sur la carte)

MARTINET NOIR - Concept (Visualiser sur la carte)

mascarpa (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Pour l’origine de ce type de base mascarpa, on discute de deux points de départ différents. Dans DEI (2380), mascarpa est mis en relation avec le latin mascarpiō, -ōnis ‘masturbatore’, ce qui repose sur le verbe reconstitué *manū scarpere ‘prendere con la mano, prendre avec la main’, duquel, inversement mascherpa est dérivé. Le DELI (3: 726) rejette cette possibilité en renvoyant à la chronologie des traces. Hubschmied 1936 propose une autre explication. Il renvoie le type mascarpa ‘sérac’ en vigueur en Lombardie, dans le Piémont oriental et dans les provinces de Plaisance et de Parme à une origine gauloise. En partant de la racine lexicale celte skar- ‘séparer, distinguer’, il reconstruit *skarpā- dans le sens de ‘séparation, distinction’. Etant donné que dans beaucoup de langues la désignation des liens de parenté pour PERE et MERE est traduite de manière imagée par PRODUCTEUR, CAUSE, ainsi par exemple l’allemand le souhait est souvent le père de la pensée ou bien le latin omnium malorum stultitia est mater et de même en irlandais le type mac ‘fils’ est proche avec ce qui désigne le PRODUIT ou l’ORIGINE, par exemple le type mac mallachtain ‘diable’ (latin filius maledictionis), macc-alla ‘écho’ – littéralement ‘fils du rocher’- ou bien mac-órna ‘whisky’, ce qui donne littéralement traduit ‘fils de l’orge’. Partant de là, il établit l’hypothèse selon laquelle le celte a disposé lui aussi de tels procédés de fabrication de mots, et reconstitue ainsi le celtique *mapo- respectivement *makko-, ce qui pourrait ensuite avoir donné *mapo-skarpā respectivement *makko-skarpā ‘fils de la séparation, produit de la séparation’. Il appuie son hypothèse d’un point de vue onomasiologique, car le ziger est bien le produit issu de la séparation du petit-lait en liquide et en matière dures restantes (voir Hubschmied 1936: 100-102). Actuellement, le lombardien mascarpón (cf. Treccani s.v. mascarpóne) désigne une spécialité fromagère typique de Lombardie qui est produite par ajout d’une crème sucrée et qui a une haute teneur en crème. En partant du lombard, le mot est parvenu dans d’autres dialectes italiens aussi (comparer DELI 3: 726).

(auct. Myriam Abenthum – trad. Pierre Herrmann)

MASSETTE À FEUILLES ÉTROITES - Concept (Visualiser sur la carte)

MÉLISSE - Concept (Visualiser sur la carte)

MER - Concept (Visualiser sur la carte)

MÉSANGE CHARBONNIÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

MÉSANGE HUPPÉE - Concept (Visualiser sur la carte)

MÉSANGE NOIRE - Concept (Visualiser sur la carte)

MESSAGER - Concept (Visualiser sur la carte)

MEULE - Concept (Visualiser sur la carte)

MICOCOULIER DE PROVENCE - Concept (Visualiser sur la carte)

MILLE-PATTES - Concept (Visualiser sur la carte)

MILLEPERTUIS - Concept (Visualiser sur la carte)

MITE - Concept (Visualiser sur la carte)

MONTAGNE - Concept (Visualiser sur la carte)

MOREAU - Concept (Visualiser sur la carte)

MORELLE NOIRE - Concept (Visualiser sur la carte)

MOUCHE - Concept (Visualiser sur la carte)

MOUFLON - Concept (Visualiser sur la carte)

MOULIN À CÉRÉALES - Concept (Visualiser sur la carte)

MOULIN À POIVRE - Concept (Visualiser sur la carte)

MOURON ROUGE - Concept (Visualiser sur la carte)

MOUSSE DU LAIT - Concept (Visualiser sur la carte)

MOUSTIQUE - Concept (Visualiser sur la carte)

MOUTARDE - Concept (Visualiser sur la carte)

MOUTON - Concept (Visualiser sur la carte)

MUGUET - Concept (Visualiser sur la carte)

MULET - Concept (Visualiser sur la carte)

MÛRIER BLANC - Concept (Visualiser sur la carte)

MÛRIER - Concept (Visualiser sur la carte)

MUSARAIGNE - Concept (Visualiser sur la carte)

MUSCARDIN - Concept (Visualiser sur la carte)

MUSELIÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

MYOSOTIS - Concept (Visualiser sur la carte)

NARCISSE - Concept (Visualiser sur la carte)

NASEAUX DU CHEVAL - Concept (Visualiser sur la carte)

NAVET - Concept (Visualiser sur la carte)

NÉFLIER - Concept (Visualiser sur la carte)

NEIGE - Concept (Visualiser sur la carte)

NÉNUPHAR BLANC - Concept (Visualiser sur la carte)

NID - Concept (Visualiser sur la carte)

NIELLE DES BLÉS - Concept (Visualiser sur la carte)

*nīta (vor) (* = Reconstitué) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base est répandue dans l’alémanique de la Suisse germanophone (comparer avec Nidel ‘crème, couche de crème sur le lait bouilli’; comparer avec Idiotikon s.v. Nidel) et dans le ladin (nìda ‘Buttermilch’; cf. EWD V: 49-50; cf. Blad s.v. nìda). L’hypothèse d’un emprunt par le roman à l’allemand apparaît peu plausible ; il faudrait plutôt sous-tendre une forme prélatine *nīta (comparer avec Jud 1924: 201-203).

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

NIVÉOLE DE PRINTEMPS - Concept (Visualiser sur la carte)

NIVEROLLE ALPINE - Concept (Visualiser sur la carte)

NOISETIER - Concept (Visualiser sur la carte)

NOMBRIL - Concept (Visualiser sur la carte)

NORD - Concept (Visualiser sur la carte)

NOVEMBRE - Concept (Visualiser sur la carte)

NOYER - Concept (Visualiser sur la carte)

NUAGE - Concept (Visualiser sur la carte)

OBJET NATUREL SOLIDE, COMPOSÉ DE MINÉRAUX - Concept (Visualiser sur la carte)

OCTOBRE - Concept (Visualiser sur la carte)

ŒILLET, SAUVAGE - Concept (Visualiser sur la carte)

ŒUF - Concept (Visualiser sur la carte)

ŒUFS, DE GRENOUILLE - Concept (Visualiser sur la carte)

OIE - Concept (Visualiser sur la carte)

OLIVIER - Concept (Visualiser sur la carte)

OMBRE - Concept (Visualiser sur la carte)

ORAGE - Concept (Visualiser sur la carte)

ORANGE SANGUINE - Concept (Visualiser sur la carte)

ORCHIS BOUFFON - Concept (Visualiser sur la carte)

ORGANE DE REPRODUCTION DES PLANTES - Concept (Visualiser sur la carte)

ORGE - Concept (Visualiser sur la carte)

ORNE - Concept (Visualiser sur la carte)

ORVET - Concept (Visualiser sur la carte)

OSEILLE DES ALPES - Concept (Visualiser sur la carte)

OS - Concept (Visualiser sur la carte)

OUEST - Concept (Visualiser sur la carte)

OUREILLE D'OURS - Concept (Visualiser sur la carte)

OUTIL, POUR LE TRANSPORT EN VRAC DES MATÉRIAUX - Concept (Visualiser sur la carte)

PAILLE - Concept (Visualiser sur la carte)

PAILLE - Concept (Visualiser sur la carte)

PANAIS - Concept (Visualiser sur la carte)

PANIER DE COURSES - Concept (Visualiser sur la carte)

PANIER - Concept (Visualiser sur la carte)

pannus (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base renvoie à une désignation latine du concept DRAP (comparer avec Georges s.v. pānnus), qui s’est maintenue dans ce sens aussi en italien (comparer avec Treccani s.v. panno). On comprend facilement le développement du sens ‘peau, couche se formant sur la surface d’un liquide lorsqu’elle refroidit ou qu’elle est laissée à l’air libre’. C’est ainsi qu’on explique aussi l‘italien panna, le frioulan pane ‘crème’, car la crème se dépose sur le lait comme un couvercle lorsqu’on la laisse simplement reposer (comparer avec DELI 4: 871, Treccani s.v. panna avec le dérivé verbal pannare 'déposer la crème'. Une métaphore motivée de la même manière se trouve dans le cas de tēla.

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

PANSE - Concept (Visualiser sur la carte)

PAON - Concept (Visualiser sur la carte)

PAPILLON DE NUIT - Concept (Visualiser sur la carte)

PAPILLON - Concept (Visualiser sur la carte)

PÂQUERETTE - Concept (Visualiser sur la carte)

PARASITES - Concept (Visualiser sur la carte)

PARIÉTAIRE - Concept (Visualiser sur la carte)

PATIENCE À FEUILLES OBSTUSES - Concept (Visualiser sur la carte)

PATTE D'OISEAU - Concept (Visualiser sur la carte)

PÂTURAGE - Concept (Visualiser sur la carte)

PAYSAN - Concept (Visualiser sur la carte)

PAYS PLAT - Concept (Visualiser sur la carte)

PEAU SUR LE LAIT, PAR REFROIDISSEMENT APRÈS LA CUISSON - Concept (Visualiser sur la carte)

PÊCHER - Concept (Visualiser sur la carte)

pellīcia (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base correspond à un dérivé adjectival (comparer à Georges s.v. pellīceus) du substantif latin pĕllis ‘peau, pelage, fourrure’. Le sens métaphorique ‘crème ; couche de crème sur le lait bouilli ‘ est motivé de la même manière comme dans le cas de *nīta 'drap', respectivement de pannus 'tissu', qui se sont développé tout à fait de la même manière d’un point de vue sémantique. Dans le champ de recherche de VerbaAlpina, les héritiers du mot de base latin ont d’ailleurs eux aussi conservé de manière totalement sporadique le sens de ‘crème’ (comparer avec pĕllis).
On remarquera que les formes alémaniques sont toutes masculines, tandis que le roman pleʧɑ 'crème' (dans la vallée de Münster du canton des Grisons) fait référence à un genre féminin, et, dans cette mesure, correspond au français pelisse et à l’italien pelliccia 'fourrure’ (comparer avec FEW, 8, 162-164, s.v. pĕllīceus). Concernant les formes alémaniques, il semble s’agir de là de développements secondaires d’un emprunt déjà adapté au genre du type allemand Pelz (qui, bien entendu, renvoie en dernier lieu au latin pĕllīceus; comparer avec Kluge, 692) et non de restes d’un substrat roman local, qui devraient de par leur genre plutôt correspondre au soi-disant féminin pleʧɑ.

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

pĕllis (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce mot renvoie à la désignation latine du FOURRURE ou de la PEAU ANIMALE (comparer avec Georges s.v. pĕllis). Dans le latin tardif, son sens a été élargi ensuite pour désigner la peau de l’homme, ce que les langues romanes ont continué à faire, comme par exemple le rumenien piele, l’espagnol piel, l’italien pelle, le portugais pelle ou le français peau. De plus, le type roman désigne les peaux fines et souples des fruits, des légumes et des plantes, etc. (comparer avec FEW 8, 164-172, s.v. pĕllis). Le passage métaphorique vers la couche de crème, qui n’est certes attesté sur la carte de VerbaAlpina que de manière totalement sporadique, se conçoit en fait aisément (comparer avec les types pareillement motivés d’un point de vue sémantique pellīcia, *nīta et pannus).

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

PENSÉE - Concept (Visualiser sur la carte)

PENTE/VERSANT D'UNE COLLINE - Concept (Visualiser sur la carte)

PERCE-NEIGE - Concept (Visualiser sur la carte)

PERCE-OREILLE - Concept (Visualiser sur la carte)

PERDREAU - Concept (Visualiser sur la carte)

PERDRIX - Concept (Visualiser sur la carte)

PERDRIX ROUGE - Concept (Visualiser sur la carte)

PERVENCHE - Concept (Visualiser sur la carte)

PETITE BRANCHE, LONGUE ET SOUPLE - Concept (Visualiser sur la carte)

PETITE CENTAURÉE - Concept (Visualiser sur la carte)

PETITE ENTREPRISE POUR LA TRANSFORMATION DU LAIT - Concept (Visualiser sur la carte)

PETIT-HOUX - Concept (Visualiser sur la carte)

PETIT-LAIT - Concept (Citer) (Visualiser sur la carte)

PETIT TABOURET - Concept (Visualiser sur la carte)

PEUPLIER BLANC - Concept (Visualiser sur la carte)

PEUPLIER BLANC PYRAMIDAL - Concept (Visualiser sur la carte)

PEUPLIER DU CANADA - Concept (Visualiser sur la carte)

PEUPLIER NOIR - Concept (Visualiser sur la carte)

PEUPLIER - Concept (Visualiser sur la carte)

PIC ÉPEICHE - Concept (Visualiser sur la carte)

PIC VERT - Concept (Visualiser sur la carte)

PIÈCE, POUR CONSERVER LE LAIT - Concept (Visualiser sur la carte)

PIE-GRIÈCHE ÉCORCHEUR - Concept (Visualiser sur la carte)

PIE-GRIÈCHE GRISE - Concept (Visualiser sur la carte)

PIE - Concept (Visualiser sur la carte)

piéria (roa.) - Type morpho-lexical (Citer) (Visualiser sur la carte)

L'aire de diffusion du type morpho-lexical piéria est limitée aux vallées ladines qui se développent autour du massif du Sella, dans les Dolomites. Selon l'AIS, il y a quatre points où le concept de fraise est attesté comme "fruit rouge, charnu et aromatique" à travers des différentes variantes du type morpho-lexical "piéria".
Il s'agit des points suivants :
- 305 (San Vigilio di Marebbe) : la pyéyura\t
- 313 (Penía) : ampyérie, ampiéries\t
- 314 (Colfosco) : ls pírias (Pl.)\t
- 315 (Arabba) : la pyéria\t
Kramer EWD confirme les attestations mentionnées par l'AIS et indique en même temps d'autres expressions présentes dans différentes localités ladines liées au type piéria.
Ce type morpho-lexical est à relier au type de base goh. peri/beri (voir EWD 5, 277-278), qui aujourd'hui est représenté par la forme deu. Beere. Les formes ladines pour le concept fraise doivent donc être considérées comme des emprunts linguistiques.
Dans les variétés ladines, ces formes se sont développées essentiellement par deux processus linguistiques : d'une part par un processus morphologique au cours duquel un suffixe a été attaché au type de base et, d'autre part, par un processus phonologique qui a induit la voyelle tonique -e- à diphtonguer en -ie-. En ce qui concerne le premier processus, la suffixation a eu lieu à travers le suffixe -ICA> -ia (pour les variétés badiotta et fodoma pīria), -ULA > -ora (marebbano pìriora) und -INA > ena (Piccolino pírghena (voir EWD 5, 277-278). Le processus de diphtongaison est typique des variétés ladines. En ce qui concerne les variétés du val di Fassa, le préfixe AMP- (cazét ampyéria) a été attaché au type de base (voir EWD 5, 277-278).
Ce type morpho-lessical ne doit pas être confondu avec le mot norditalien pour la entonnoir píria, impíria, inpíria ou de l'Italie du centre pétria, pítria, pítriola : bien que les deux formes piéria ("fraise") et píria (entonnoir) semblent similaires à première vue, elles sont le resultat de deux processus etymologiques différentes. Les différentes attestations dialectales d'entonnoir peuvent venir du latin pletria (cf. Ascoli 1877, 96).

(auct. Beatrice Colcuc – trad. Beatrice Colcuc)

PIÉRIDE DU CHOU - Concept (Visualiser sur la carte)

PIERRE À AIGUISER - Concept (Visualiser sur la carte)

PIGEON RAMIER - Concept (Visualiser sur la carte)

PIGNON DE PIN - Concept (Visualiser sur la carte)

PIN CEMBRO - Concept (Visualiser sur la carte)

pinguĕ(m) (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base renvoie à la forme accusative latine pĭnguem ‘gras’ (comparer avec Georges s.v. pinguis, qui s’est maintenue dans le romanche des Grisons, spécialement dans l’Engadine avec painch ‘beurre' (comparer avec HWdR, 589, s.v. pieun 'beurre'). On peut facilement expliquer d’un point de vue onomasiologique le rétrécissement de sens de ‘gras’ à ‘beurre’, car dans les contrées où traditionnellement aucune huile n’est produite, – ou mieux ne pouvait être produite -, le BEURRE est considéré comme de la MATIERE GRASSE par excellence. L’huile n’était pas typique de la cuisine traditionnelle de là-bas. L’utilisation de l’huile à la place du beurre domine en revanche dans la cuisine de l’Italie centrale et méridionale (comparer avec Scheuermeier 1943: 28).

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

PIN NOIR - Concept (Visualiser sur la carte)

PIN PARASOL - Concept (Visualiser sur la carte)

PIN - Concept (Visualiser sur la carte)

PIN SYLVESTRE - Concept (Visualiser sur la carte)

PIPIT FARLOUSE - Concept (Visualiser sur la carte)

*pisiāre (lat) (* = Reconstitué) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base renvoie à la variante du latin vulgaire *pisiare du latin classique pīnsāre ‘écraser’ (comparer avec la forme classique Georges s.v. pīstrīnum). À cet égard, il s’agit d’une variante de pinsĕre qui possède le même sens. La variante en latin vulgaire est présentée dans REW (6518, s.v. *pinsiare) et dans FEW (8, 539-41 s.v. *pīnsiare), même s’il n’est pas clair pour quelles raisons les deux dictionnaires ajoutent encore le lien -ns dans la reconstitution de leurs variantes, car il est notoire que la nasale à disparu très tôt devant s, de sorte que pas une seule forme romane n’en ait gardé une trace. Le mot faisait partie selon EWD (5, 296) du vocabulaire spécialisé de la gastronomie et de l’agriculture. Dans la région alpine, la désignation du 156 dans le romanche des Grisons (pischada) est issu du participe, plus exactement de son féminin très utilisé dans la formation des mots (comparer au français -ée, ita. -ata). On peut facilement expliquer la spécification sémantique d’un point de vue onomasiologique, car le frappage de la crème, dans un tonneau à beurre par exemple (comparer avec Frehner 1919: 103) est un procédé de fabrication habituel (comparer avec BEURRE).

(auct. Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

PLAIE - Concept (Visualiser sur la carte)

PLAINE - Concept (Visualiser sur la carte)

PLANCHE - Concept (Visualiser sur la carte)

PLANTAIN LANCÉOLÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

PLANTE DE LA RAVE - Concept (Visualiser sur la carte)

PLANTE, FEUILLES EN FORME DE GLAIVE, SPADICE VERT, FAIT PARTIE DES ROSEAUX - Concept (Visualiser sur la carte)

PLANTE GRIMPANTE - Concept (Visualiser sur la carte)

PLANTE, HAUTEUR ENTRE 20 ET 80 CM, FEUILLES VERT FONCÉ, FLEURS JAUNES, BLANCHES OU ROUGES - Concept (Visualiser sur la carte)

PLANTE, HERBACÉE, DE LA FAMILLE DES CHARDONS, BAISSE, À ÉPINES, PIQUANTE, FLEUR BLANCHE - Concept (Visualiser sur la carte)

PLUME - Concept (Visualiser sur la carte)

POIGNÉE DU MILIEU DU MANCHE DE LA FAUX - Concept (Visualiser sur la carte)

POIRIER - Concept (Visualiser sur la carte)

POIRIER SAUVAGE - Concept (Visualiser sur la carte)

POIS MANGE-TOUT - Concept (Visualiser sur la carte)

POIS - Concept (Visualiser sur la carte)

POISSON - Concept (Visualiser sur la carte)

POLYTRIC COMMUN - Concept (Visualiser sur la carte)

POMME DE CHÊNE - Concept (Visualiser sur la carte)

POMME DE TERRE - Concept (Visualiser sur la carte)

POMME - Concept (Visualiser sur la carte)

POMMIER - Concept (Visualiser sur la carte)

PORCELET - Concept (Visualiser sur la carte)

PORCHERIE - Concept (Visualiser sur la carte)

PORC, MÂLE, CASTRÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

POTAGER - Concept (Visualiser sur la carte)

POUCE - Concept (Visualiser sur la carte)

POULAIN - Concept (Visualiser sur la carte)

POULE - Concept (Visualiser sur la carte)

POURPIER - Concept (Visualiser sur la carte)

POUSSE - Concept (Visualiser sur la carte)

POUSSIN - Concept (Visualiser sur la carte)

POUTRE LA PLUS ÉLEVÉE DE LA CHARPENTE, HORIZONTALE - Concept (Visualiser sur la carte)

PRAIRIE GRASSE - Concept (Visualiser sur la carte)

PRAIRIE MAIGRE - Concept (Visualiser sur la carte)

PRÉ DANS LES MONTAGNES - Concept (Visualiser sur la carte)

PRÊLE DES CHAMPS - Concept (Visualiser sur la carte)

PRÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

PRESSOIR - Concept (Visualiser sur la carte)

PRÉSURE - Concept (Citer) (Visualiser sur la carte)

PRINTEMPS - Concept (Citer) (Visualiser sur la carte)

PROPRE - Concept (Visualiser sur la carte)

PROVOLA - Concept (Visualiser sur la carte)

PRUNIER - Concept (Visualiser sur la carte)

*puína (* = Reconstitué) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Il est possible phonétiquement de rattacher ce type de base –un mot typiquement alpin – au latin popīna ‘cuisine crue’ et de partir d’un dérivé métonymique ‘repas issus de la cuisine crue’ (comparer avec Georges s.v. popīna). REW explique ce point de départ comme „conceptuellement exclu“ (s.v. pūpa) et propose à sa place une origine pré-romaine. Cette proposition est généralement acceptée (comparer avec HWdR, 624 et EWD 5, 417).

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

PULMONAIRES - Concept (Visualiser sur la carte)

PUNAISE VERTE - Concept (Visualiser sur la carte)

QUEUE DU RENARD - Concept (Visualiser sur la carte)

RAISIN SEC - Concept (Visualiser sur la carte)

RANCE - Concept (Visualiser sur la carte)

RAQUETTE À NEIGE - Concept (Visualiser sur la carte)

RATEAU - Concept (Visualiser sur la carte)

RÂTELIER - Concept (Visualiser sur la carte)

RAYON - Concept (Visualiser sur la carte)

RÉCIPIENT EN BOIS, PLAT - Concept (Visualiser sur la carte)

RÉCIPIENT, GRAND, DANS LEQUEL LE LAIT EST CHAUFFÉ ET AJOUTE LE SUPPORT DE COAGULATION, EN MÉTAL - Concept (Visualiser sur la carte)

RÉCIPIENT, POUR GARDER DES LIQUIDES, AVEC DEUX ANSES - Concept (Visualiser sur la carte)

RÉCIPIENT POUR MOULER LE BEURRE - Concept (Visualiser sur la carte)

RÉCOLTE DES CÉRÉALES - Concept (Visualiser sur la carte)

RECOUVREMENT - Concept (Visualiser sur la carte)

RENONCULE - Concept (Visualiser sur la carte)

RÉSULTAT DE BATTRE LE LAIT - Concept (Visualiser sur la carte)

RÉTAMEUR - Concept (Visualiser sur la carte)

RÉTICULUM - Concept (Visualiser sur la carte)

RHUME - Concept (Visualiser sur la carte)

RIVE - Concept (Visualiser sur la carte)

ROITELET À TRIPLE BANDEAU - Concept (Visualiser sur la carte)

ROITELET HUPPÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

RONFLER - Concept (Visualiser sur la carte)

RONRONNER - Concept (Visualiser sur la carte)

ROSÉE - Concept (Visualiser sur la carte)

ROTENGLE - Concept (Visualiser sur la carte)

ROUGEQUEUE À FRONT BLANC - Concept (Visualiser sur la carte)

ROUGE - Concept (Visualiser sur la carte)

ROULEAU-COMPRESSEUR - Concept (Visualiser sur la carte)

RUCHER - Concept (Visualiser sur la carte)

RUCHE - Concept (Visualiser sur la carte)

SABOT DU CHEVAL - Concept (Visualiser sur la carte)

SAFRAN, PRÉCOCE - Concept (Visualiser sur la carte)

SAFRAN - Concept (Visualiser sur la carte)

SAINDOUX - Concept (Visualiser sur la carte)

SAISON - Concept (Visualiser sur la carte)

SALAMANDRE NOIRE - Concept (Visualiser sur la carte)

SALAMANDRE - Concept (Visualiser sur la carte)

SALON - Concept (Visualiser sur la carte)

SALSIFIS DES PRÉS - Concept (Visualiser sur la carte)

SAMEDI - Concept (Visualiser sur la carte)

SANGLIER - Concept (Visualiser sur la carte)

SANGSUE - Concept (Visualiser sur la carte)

SARRASIN - Concept (Visualiser sur la carte)

SAUGE - Concept (Visualiser sur la carte)

SAULE BLANC - Concept (Visualiser sur la carte)

SAULE, BRANCHES SOUPLES, FEUILLES ÉTROITES, FRUIT EN FORME DE CAPSULE - Concept (Visualiser sur la carte)

SAULE POURPRE - Concept (Visualiser sur la carte)

SAUMURE - Concept (Visualiser sur la carte)

SAUTERELLE - Concept (Visualiser sur la carte)

SCAMORZA - Concept (Visualiser sur la carte)

Schmalz (gem) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base est d’origine germanique et appartient au verbe schmelzen(comparer avec Kluge, 814). Schmalz désigne la GRAISSE LAISSEE DE COTE de manière générale et dans beaucoup de patois la MATIERE FONDUE en particulier BEURRE, qui peut être mieux conservée sous cette forme (comparer avec DWB s.v. Schmalz). Dans les régions où il y a une production de lait importante, Schmalz , dans son sens de ‘beurre frais et fondu’, entre souvent en opposition avec Anke 'beurre frais' (comparer avec Idiotikon s.v. ).
Dans son sens ‚beurre‘,Schmalz a aussi emprunté au romanche alpin; comparer avec le ladin smàlz (EWD VI: 273-274; Blad s.v. smauz).

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

SCIER - Concept (Visualiser sur la carte)

SCIE - Concept (Visualiser sur la carte)

SCORPION - Concept (Visualiser sur la carte)

SCROTUM - Concept (Visualiser sur la carte)

SEAU - Concept (Visualiser sur la carte)

SECOUSSE - Concept (Visualiser sur la carte)

SEMAINE - Concept (Visualiser sur la carte)

SENTIER - Concept (Visualiser sur la carte)

SEPTEMBRE - Concept (Visualiser sur la carte)

seracium (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base est une dérivation tardive de lat. sěrum ‘petit lait’ pour désigner le sérac (allem. Ziger) avec le suffixe -aceus qui s'est effectuée en Italie du Nord, en Savoie ent en Suisse. C'est notamment en francoprovençal et en occitan que ce type de base s'est conservé. *sēraceum a donné frp. seraz qui fut ensuite repris en français en prenant la forme sérac. La forme écrite française ne conserve -c de *sēraceum que pour des raisons graphiques. Du français de Suisse romande le suisse allemand a emprunté Rescherack ‘sérac salé’ (cf. FEW 11: 495; vgl. Idiotikon VI: 1642; vgl. TLFi: s.v. sérac).


(auct. Myriam Abenthum – trad. Sonja Schwedler-Stängl)

SÉRAC - Concept (Citer) (Visualiser sur la carte)

SÉRAC est un produit laitier proche du fromage qui est gagné par deuxième coagulation (ou séparation) du liquide qui en naît (PETIT-LAIT). Sa désignation italienne est ricotta, en alémanique, on parle de Ziger et en français de sérac. Dans l’allemand standard d’Allemagne et d’Autriche, il est parfois un peu confusément question de fromage de petit-lait; mais à la différence du véritable FROMAGE, le SÉRAC ne contient pas de CASÉINE, mais un autre blanc d’œuf, l’ALBUMINE en effet. Le Sérac peut être consommé frais ou être conservé par une technique de séchage et de fumage.

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)


(Voir Wikidata Q14776091)

SERPE - Concept (Visualiser sur la carte)

SERPOLET - Concept (Visualiser sur la carte)

SÈVE - Concept (Visualiser sur la carte)

SHPINX DU LISERON - Concept (Visualiser sur la carte)

SILÈNE ENFLÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

SITTELLE TORCHEPOT - Concept (Visualiser sur la carte)

*skūm (gem) (* = Reconstitué) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base signifiant 'mousse' est d'origine germanique. La grande étendue de sa diffusion indique qu'il s'agit d'un emprunt au germanique ayant eu lieu avant les invasions barbares. À l'origine, le mot désignait une sorte de gomina que les Romains achetaient aux Germains et que le Romains appelaient spuma (cf. Martial 8, 33, 19s. [ed. Loeb]: fortior et tortos servat vesica capillos / et mutat Latias spuma Batava comas. "Stronger the net that keeps braided hair in place and the Batavian foam that dyes Latin tresses."; cf. aussi Plin. NH 28, 191, mentionnant sapo/savon dans ce contexte). Chez Pline le mot sert également à désigner butyrum, probablement 'beurre' (cf. l'extrait dans le commentaire concernant le concept FROMAGE), ce qui porte à croire que le mot germanique est un calque de lat. spuma : c'est grâce au contact avec l'expression latine que *skūm devenant skuma a également pris le genre féminin. De cette base ont été empruntés fra écume et ita. schiuma ; fro., frm. escume est attesté pour le 12e siècle avec le sens large de 'mousse qui se forme sur des liquides quand ces derniers sont agités, réchauffés ou fermentés' (cfr. FEW 17, 137-140 s.v. *skūm). Le sens plus étroit de 'crème' semble être d'usage typiquement alpin.


(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld | Stephan Lücke – trad. Sonja Schwedler-Stängl)

sōlārium (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Le type de base latin solarium est un substantif dérivé de l'adjectif sōlārius 'appartenant au soleil'. En latin, le substantif s'employait avec deux acceptions principales: 1) cadran solaire, 2) tout endroit exposé au soleil (cf. Georges, s.v. solarius); les deux sens sont attestés depuis Plaute (cf. FEW 12, 36-38 s.v. solarium). Dans son sens premier, ce type de base se retrouve dans les variétés standard italienne et allemande ainsi qu'en moyen/ancien français (cf. ita. solaio, deu. Söller, fro./frm. soler).

(auct. Sonja Schwedler-Stängl | Aleksander Wiatr – trad. Sonja Schwedler-Stängl)

SOLEIL - Concept (Visualiser sur la carte)

SOMMET - Concept (Visualiser sur la carte)

SONNAILLE - Concept (Visualiser sur la carte)

SORBIER DES OISELEURS - Concept (Visualiser sur la carte)

SORGHO COMMUN - Concept (Visualiser sur la carte)

SOUCHE - Concept (Visualiser sur la carte)

SOUCI - Concept (Visualiser sur la carte)

SOURCE - Concept (Visualiser sur la carte)

- Concept (Visualiser sur la carte)

*sponga (* = Reconstitué) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base remonte au lat. spŏngia ‘éponge’, qui a été emprunté au grc. σπογγιά. La forme plus récente *sponga résulte de l'influence du grc. σπόγγος. Cela a simplifié le suffixe -ia en -a; le genre féminin a été conservé. De *sponga, fra. éponge et ita. spongia ont emprunté. En Italie, le mot s'est répandu du sud au nord sur la côte est et a remplacé lat. spongia dans la plaine du Pô. Il s'est également propagé vers le nord sur la côte ouest, mais n'a pas pu remplacer la forme toscane spugna du latin spŏngia. Aux dépens de spŏngia, il s'est répandu dans toute la région gallo-romaine. Le mot est venu par le commerce des éponges de la Grèce à Marseille, qui est donc proposé comme centre de distribution du mot (cf. FEW 12: 208-209). De la Vénétie ou du Trentin le mot est passé dans le Dolomite Ladin (cf. EWD VI: 395). En Frioul, ce type a été utilisé métaphoriquement pour décrire le beurre (cf. AIS, Karte 1207 et Karte 1208; cf. aussi ASLEF 3397), cela s’explique par le fait, que sa forme et sa couleur ressemblent à une éponge naturelle. Au barattage, la graisse se sépare du babeurre sous forme de grains de beurre. Après avoir égoutté le babeurre, le grain de beurre est lavé puis le liquide restant est essoré par pétrissage (cf. Mohr 1937: 379-380).

(auct. Myriam Abenthum – trad. Christine Meinzinger)

STRAMOINE - Concept (Visualiser sur la carte)

SUD - Concept (Visualiser sur la carte)

TANCHE - Concept (Visualiser sur la carte)

TANIÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

TAON DE BœEFS - Concept (Visualiser sur la carte)

TAON - Concept (Visualiser sur la carte)

TARANTULE - Concept (Visualiser sur la carte)

TARIN DES AULNES - Concept (Visualiser sur la carte)

TARTE AUX POMMES - Concept (Visualiser sur la carte)

TARTINE - Concept (Visualiser sur la carte)

TAUPE - Concept (Visualiser sur la carte)

TEMPÊTE DE NEIGE - Concept (Visualiser sur la carte)

TÊTARD - Concept (Visualiser sur la carte)

TÉTRAS LYRE - Concept (Visualiser sur la carte)

THYM - Concept (Visualiser sur la carte)

TIQUE, GROSSE, MULTICOLORE - Concept (Visualiser sur la carte)

TIQUE - Concept (Visualiser sur la carte)

TOIT - Concept (Visualiser sur la carte)

*toma (vor) (* = Reconstitué) - Type de base (Visualiser sur la carte)

Comparer avec les remarques sur le français/l‘italien tomme/toma.

TONDRE - Concept (Visualiser sur la carte)

TONNEAU À PURIN - Concept (Visualiser sur la carte)

TONTE DES MOUTONS - Concept (Visualiser sur la carte)

TOPINAMBOUR - Concept (Visualiser sur la carte)

TORCOL FOURMILIER - Concept (Visualiser sur la carte)

TORTUE GRECQUE - Concept (Visualiser sur la carte)

TORTUE - Concept (Visualiser sur la carte)

TOURNESOL - Concept (Visualiser sur la carte)

TRAINEAU - Concept (Visualiser sur la carte)

TRAIRE - Concept (Visualiser sur la carte)

TRANCHEUSE À PAIN - Concept (Visualiser sur la carte)

TRANSHUMANCE - Concept (Visualiser sur la carte)

TRÈFLE COCHÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

TRÈFLE DES PRÉS - Concept (Visualiser sur la carte)

TRÈFLE - Concept (Visualiser sur la carte)

TREMBLE - Concept (Visualiser sur la carte)

TRÉPIED POUR FAIRE SÉCHER LE FOIN - Concept (Visualiser sur la carte)

TRIOTTO - Concept (Visualiser sur la carte)

TRITURUS CARNIFEX - Concept (Visualiser sur la carte)

TROÈNE - Concept (Visualiser sur la carte)

TROUPEAU - Concept (Visualiser sur la carte)

TRUIE - Concept (Visualiser sur la carte)

TRUITE DE LAC - Concept (Visualiser sur la carte)

TRUITE FARIO - Concept (Visualiser sur la carte)

TULIPE DES JARDINS - Concept (Visualiser sur la carte)

TUSSILAGE - Concept (Visualiser sur la carte)

ŭnctum (lat) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base provient de lat. ŭnctum ‘graisse, onguent’ qui est dérivé par substantivation du participe passé du verbe lat. ŭngere ‘graisser, enduire’ avec la signification ‘ce qui est gras’. Dès le 2e siècle s'ajoutait le sens d''onguent', les deux acceptions s'étant conservées à nos jours, p.ex. dans it. unguento ou pms. oit ‘Salbe’ (cf. Treccani). En même temps notre type est à la base de ron. unt ou de fur. ont, signifiant 'beurre' (cf. FEW 14: 29-30; cf. REW: 9057). Le type de base ancho est sans doute rattaché au même étymon que notre type de base (cf. *ongw en- ‛onguent, gaisse, beurre’, cf. Kluge (2012: 437).


(auct. Myriam Abenthum – trad. Sonja Schwedler-Stängl)

UN FAGOT DE CÉRÉALES - Concept (Visualiser sur la carte)

*ungere (lat) (* = Reconstitué) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

La base latine unguere avec la vélaire a certes, dans l’espace de contact direct entre les langues romanes, été supplantée par la variante *ŭngĕre (REW 9069), comme on peut le reconnaître dans la prononciation sur le palais de g dans roh. (sursilvan) unscher,roh. (engadin) uondscher, l‘italien ungere entre autres (comparer avec HWdR, 971). À partir du participe unctum, on obtient d’ailleurs la désignation frioulan du BEURRE ont, le ladin onto, vonto (voir rumenien unt) bien attestée dans la partie de langue romane de l’espace couvert par VerbaAlpina. En même temps, cela signifiait aussi encore ‚pommade‘ à partir du IIème siècle, terme qui s’est maintenu dans l’italien unto, le piémontais oit ‘pommade (cf. FEW 14, 29-30 s.v. unctum; vgl. REW 9057 s.v. unctum).

(auct. Myriam Abenthum | Thomas Krefeld – trad. Pierre Herrmann)

UN INSTANT, UN MOMENT - Concept (Visualiser sur la carte)

URINE - Concept (Visualiser sur la carte)

USTENSILE POUR LA TRAITE EN PLEIN AIR, TRANSPORTABLE - Concept (Visualiser sur la carte)

USTENSILE POUR TRANSPORTER LE FOIN - Concept (Visualiser sur la carte)

VACHÈRE - Concept (Visualiser sur la carte)

VACHER - Concept (Visualiser sur la carte)

VACHE - Concept (Visualiser sur la carte)

VAISSELLE À TIRER - Concept (Visualiser sur la carte)

VALÉRIANE - Concept (Visualiser sur la carte)

VALLÉE - Concept (Visualiser sur la carte)

vědro (sla) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Le mot est déjà connu comme chu. vědro et passe ensuite dans les langues slaves modernes (cf. hrv. vèdro, vjèdro , rus. vedró 'volume', ces. vědro 'seau, baquet', poln. wiadro 'seau'). Le mot est dérivé de l'idg. *u̥ódr in signifiant 'eau'.

(auct. Aleksander Wiatr – trad. Christine Meinzinger)

VENDREDI - Concept (Visualiser sur la carte)

VENTRE - Concept (Visualiser sur la carte)

VER DE TERRE - Concept (Visualiser sur la carte)

VERDIER - Concept (Visualiser sur la carte)

VER DU BOIS (PETITE VRILLETTE) - Concept (Visualiser sur la carte)

VER LUISANT - Concept (Visualiser sur la carte)

VERSANT, ESCARPÉ - Concept (Visualiser sur la carte)

VERT - Concept (Visualiser sur la carte)

VERVEINE OFFICINALE - Concept (Visualiser sur la carte)

VESCE - Concept (Visualiser sur la carte)

VIGNE - Concept (Visualiser sur la carte)

VINAIGRE - Concept (Visualiser sur la carte)

VIOLETTE ODORANTE - Concept (Visualiser sur la carte)

VIPÈRE ASPIC - Concept (Visualiser sur la carte)

VIPÈRE PÉLIADE - Concept (Visualiser sur la carte)

VIRE - Concept (Visualiser sur la carte)

žlěbъ (sla) - Type de base (Citer) (Visualiser sur la carte)

Ce type de base slave peut être trouvé dans les sources écrites de slavon d'église. Certaines des langues standard slave d'aujourd'hui ont adopté le type: hbs. žlijȇb, dial. rus. žólob, slk. žl'ab, pol. żłób, tous signifiant 'mangeoire'. En proto-slave *žȇlbъ était probablement une description de quelque chose creux. Par conséquent, l'extension fonctionnelle du sens de 'mangeoire' est plausible. Le type de base est lié au grc. gláphō (γλάφω) 'creuser', grc. gláphy (γλάφῠ, n.) 'grotte, vallée', sga. gulban 'aiguillon, bec', cym. gylf 'bec' et gallo-roman gulbia 'burin'. (cf. SNOJ, s.v. žlẹ̑b)

(auct. Aleksander Wiatr – trad. Christine Meinzinger)

ZONE (PONT) POUR LE BÉTAIL - Concept (Visualiser sur la carte)